→ godivan: 電腦也可以說是計算機沒錯, 計算機概論裡面就講電腦阿 05/09 21:31
推 sumarai: 外國人認證翻的最好的國家 05/09 21:32
推 siscon: 講到神翻譯怎麼能不提刀劍神域的C 05/09 21:33
→ Owada: 台灣也是有人在用計算機吧 只是口語上不會這樣講 05/09 21:34
推 emptie: 有啦 比如說我去計中印報告 05/09 21:35
→ leptoneta: 除了計算機課程外 我是不知道哪裡會把電腦叫計算機 05/09 21:36
推 splitline: computer在台灣也是常譯成計算機,只是不是在口語方面 05/09 21:36
→ splitline: ,比較偏專業方面,像是計算機概論、計算機組織 這種的 05/09 21:36
→ web946719: 電腦正式名稱就是計算機 你看課本都是計算機概論 05/09 21:37
推 aryten: compute 就是計算阿 其實沒錯啦 但台灣翻電腦比較好 05/09 21:39
推 aryten: 不過大陸人也都講電腦阿 誰在跟你說計算機 只有學術名詞 05/09 21:41
→ leptoneta: 但是在網路上還是看到計算機為主 05/09 21:41
→ medama: 計算機概論 計算機中心 05/09 21:45
推 leilo: 以前台灣人也是講計算機啊 會講電腦的已經到PC時代了吧 05/09 21:48
→ g3sg1: 計算機概論 05/09 21:49
推 juunuon: 用電的腦 05/09 21:49
推 yeu594271: 念電資的人很習慣計算機的稱呼 05/09 22:05
推 snocia: 電腦在日本法律的正式名稱也是「電子計算機」 05/09 22:13
→ snocia: 然後像Computer Science的日文名稱是計算機科学 05/09 22:15
→ snocia: 這個名詞來由很古老,並不是有現代電腦的時代才有 05/09 22:16
推 ImCasual: 所以計算機是和製漢字? 05/09 22:19
推 snocia: 從日文維基百科來看可能是,他的原義是各種計算的機械 05/09 22:22
→ snocia: 像是算盤,或者其他物理性的計算機械。 05/09 22:22
→ snocia: 然後真空管電腦出現以後也叫計算機,calculator也叫計算機 05/09 22:23
→ snocia: 不過口語上都不是這麼叫 05/09 22:25
→ AlianF: 法律上電腦不就記算機嗎? 05/09 22:33
→ AlianF: *計算 05/09 22:33
推 daae: 應該是電子計算機 05/09 22:35
推 frozenstar: 計算機中心 05/09 23:13
推 jasonx105: 未來若出現一個「不擅長計算」的電子產品,法律上會怎 05/09 23:20
→ jasonx105: 稱呼? 05/09 23:21
→ boogieman: 問題是電子計算機的用途就是做運算用的 你不「計算」哪 05/09 23:27
→ boogieman: 來的電腦用途? 05/09 23:27
推 kamiyo: 不計算機 05/10 00:06
推 daae: 其實中國那邊桌上型電腦通常叫台機 筆電叫筆記本 05/10 00:14
推 salvador1988: 台灣電影譯名雖然很常被噴 但神翻譯一出現就是折服 05/10 03:22
→ salvador1988: 電影As Above So Below翻成忐忑 根本神!! 05/10 03:23
推 ZooseWu: 我都講趴搜控 05/10 08:00
→ leptoneta: personal computer能簡稱pasocon其實也很厲害 05/10 10:09