精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
會,但不是對簡體字反感,而是對營運反感 因為就連相對簡單的簡轉繁跟校對都做不好的話,那怎麼還能奢望他們能顧好其他地方, 這種狀況我會認為是營運沒用心,然後就慢慢的產生離去的念頭 ※ 引述《axzi (Pr. KuuAn)》之銘言: : 餓死抬頭 : 先說本人意見 雖不影響遊玩 : 但觀感真的有差 不是說討厭簡體 : 明明就標明"繁體中文版" : 卻又出現簡體中文 : 嗯....大家覺得如何呢? 雖然校稿同樣很差的移動怪獸旗下遊戲我還是吃了很久就是... (ˊ_>ˋ) -- 相良宗介:弟兄們,我們的專長是什麼? 社團成員:殺!殺!殺! 相良宗介:這場比賽的目的是什麼? 社團成員:殺!殺!殺! 相良宗介:我們愛不愛學校?愛不愛橄欖球社? 社團成員:Gung-Ho!Gung-Ho!Gung-Ho! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.147.188 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1527084165.A.AE0.html
marchcharlie: 覺得都叫繁中版了就給我把簡中修掉啊 05/23 22:03
HAHAcomet: 繁中版出現:戰斗 稻谷 最后 ...這種的比較反感 05/23 22:10
nightdragen: 上次惡靈古堡七還出現港澳用語XDD 05/23 22:14
lolicone: 還有用詞 很多明明一看就知道不是本地的用詞 像是土豆燉 05/23 22:15
lolicone: 肉之類的 看了也是很阿雜 05/23 22:15
axzi: 港澳也是繁中,要細分用語出售可能就沒辦法 05/23 22:16
firezeus: 很多對面用語也很討厭,妹子、動真格、牛逼、屌絲等等.. 05/23 22:17
marchcharlie: 用語就算了 但簡中字型常常跑掉 05/23 22:22
vsepr55: 你們都玩什麼鬼遊戲啊 05/23 22:22
vsepr55: 這麼誇張的用詞我真的沒看過== 05/23 22:22
snocia: 出現戰斗 稻谷 最后 代表這間公司的簡轉繁是猴子等級 05/23 22:25
snocia: 直接列為拒絕往來戶 05/23 22:25
Innofance: 不過某些獨立遊戲出現這種詞彙我覺得能接受 05/23 22:28
Innofance: 畢竟獨立遊戲成本有限,多一個繁體就是多一點誠意 05/23 22:28
Innofance: 商業遊戲的話,就真的是廠擺爛偷懶貪小便宜 05/23 22:28
vsepr55: 獨立遊戲都直接玩英文嘻嘻 05/23 22:29
vsepr55: 有繁中當撿到 05/23 22:29
MoonMan0319: fgo也很誇張就是 05/23 22:30
Innofance: 歐美獨立遊戲有日文或簡中都算撿到了QQ 05/23 22:31
JamesChen: 動真格什麼時候變成對岸用語了?! 05/23 23:12
salamender: 你這叫做口嫌體正直... 05/23 23:29
sqetvjj5202: 土豆=馬鈴薯 05/24 07:47
afjpwoejfgpe: 簡轉繁都弄不好,簡直比大學生趕出來的報告還爛 05/24 10:22
senshun: 我覺得最奇怪的是連台灣人都以為繁簡只有字型用詞的差別 05/24 10:33
senshun: ,明明中國措辭往往過於口語矯飾兩極 05/24 10:33
senshun: 中國的文法也很隨便,以前香港中文更接近台灣,現在可能 05/24 10:34
senshun: 課本的問題也跟著口語過頭 05/24 10:34
senshun: 推回來 05/24 10:36
m6699: 也有故意的呀,像FGO台版上次故意的拼音,討厭死了 05/24 12:17