推 kuninaka: 這部真的神作耶05/22 23:41
推 pinacolada: 大頭妹子救國記05/22 23:41
推 dichenfong: 安潔x公主05/22 23:42
推 F16V: 要播公主校長囉@@05/22 23:42
→ Xhocer: 追追追05/22 23:42
→ AdomiZA: 不忍噓樓上英文皂液…05/22 23:47
→ openbestbook: 不忍噓樓上國文造詣 1+1=305/22 23:49
→ vvbv11280: 不忍噓樓上數學05/22 23:51
推 GOBS: 不忍噓樓上的數學邏輯05/22 23:51
→ jhshen15: 有中配嗎05/22 23:55
推 brightwish: 說到這個 到底為什麼叫principal05/22 23:57
principal有代理人的意思,principle才是校長
推 pool1017: 不就「公主代理人」嗎?05/23 00:00
※ 編輯: relyt (223.136.78.54), 05/23/2018 00:02:06
推 westgatepark: principal有代理人的意思 很貼合劇情啊05/23 00:01
推 KUSURI: 這作品標題算雙關? 表指安潔小隊任務 裡指公主的真相05/23 00:03
→ jhshen15: 現在在電視台播出還有必須要有中文譯名的規定嗎?05/23 00:13
推 to405011: 不忍噓各位的英文造詣,校長也是principal05/23 00:14
乾,真的,我英文爛抱歉
推 Valter: 登記的時候要掰一個中文出來 但電視上播不一定要的樣子05/23 00:17
推 brightwish: 提到代理人的時候的詞不會是principal吧 agent之類的05/23 00:27
名稱這樣取我們才能prpr裡面的角色
不過princess agent也不錯,同時有代理人和間諜的意思
→ brightwish: 不對 principal是委託人吧05/23 00:28
→ brightwish: principal-agent 委託人-代理人05/23 00:29
※ 編輯: relyt (140.113.63.43), 05/23/2018 00:33:24
推 brightwish: 突然覺得真相大白了 說principal是代理人的根本搞錯了 05/23 00:32
→ brightwish: 應該是和"代理人問題"的翻譯搞混了 05/23 00:32
推 RoChing: 所以我說那個公主到底有沒有當上校長 05/23 00:44
推 SCLPAL: !! 05/23 00:58
推 purplemagic: principle是法則,有些英文書書名常用這個字 05/23 01:23
推 kokokko416: 所以這部中文如果要翻,到底是翻公主準則還是公主代理 05/23 01:31
→ kokokko416: 人? Google查都是公主準則 05/23 01:31
推 noheart660: 這番好看! 05/23 02:10
推 onlytoro: 追完覺得要翻代理人才對,比較貼合劇情 05/23 04:22
推 wate5566: 神神神 05/23 07:28
→ catvvine: ) 05/23 10:26
→ catvvine: 我是認為「公主代理人」這個翻譯把意思翻反了 05/23 10:29
推 ReiyukiKai: 最近補完…其實有個細節是,雖然後來小隊名稱是白鴿, 05/23 14:03
→ ReiyukiKai: 但是其實在控制室那邊的稱呼是代理人,最後一話結尾有 05/23 14:03
→ ReiyukiKai: 一幕是控制室裡面有人在問代理人小隊在做什麼,得到的 05/23 14:03
→ ReiyukiKai: 答案是在卡薩布蘭卡度假 05/23 14:03