精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
第二季的第二首ED個人很喜歡,今天無意間看到 有人翻譯完整歌詞,覺得有趣就拿來發一下文了。 第一次嘗試電腦發歌詞,排版不好,提出會立刻更正,謝謝。 本人認為歌詞暗示了劇情,有甜有苦。 歌詞我用顏色來區別是誰說的,大致照ED顏色翻 -------------------------------------------------- Duet?してくだΨ 齐木ックラバー feat. 齐木楠雄(CV:神谷浩史)照桥心美(CV:茅野爱衣)相卜命(CV:喜多村英梨) 相卜跟照橋合唱是綠色 三人合唱是灰色 幻想齊木是紅色 相卜跟齊木: 喂 相似的人當情侶不是很好嗎? (受不了) なぁ 似た者同士のほうがカップルにはマジΨ高じゃん? (まいったな) 不是超級好嗎 (我想要拒絕) 呦 我能夠理解 いいじゃん (遠慮しておきたい) よぉ 理解できるよ 用能力對決 讓我們一起唱歌吧! 脳力ガチンコ 一緒に歌おうよ! ——————————————————————— 照橋跟齊木: 久~等~了~ (我不會說哦呼的) お~待~た~せ~ (おっふとは言わない) 確實 那個辣妹也很漂亮 但還是應該選清純的女孩子 そうね ギャルのあの子も ステキだけど 清純な女の子 選ぶはず 我很完美 對不起 完璧なの ごめんね ——————————————————————— 照橋跟相卜,齊木拒絕: 我想與你合唱 齊木楠雄 請和我一起合唱 Due Duetしたい 斉木楠雄 私とDuet♡してくだΨ (不 沒辦法) (やむをえない) 還不能 (那我就隨意唱了) まだ (勝手に歌っててもらおう) 讓你回去 (用我的超能力) 帰さない (僕の超能力で) 不行 (把理想變為幻聽) だめ (理想を幻聴に) 「吶」 「喂!」 (人有時 只會聽自己想聽的東西) 「ねぇ」「オラ!」 (人は時に 聴きたいように 聴くものだから) ——————————————————————— 幻想齊木跟照橋相卜: 謝謝你 最初也是最後的愛戀 ありがとう Ψ初でΨ後の恋か 把一切(全部) 還給你 贈給你 君に(すべて)返す 贈る 起飛吧(啟程吧) 前往盡頭的湖邊 飛びなさい(旅立とう) Ψ果ての湖へ 張開雙翼 (雙臂) 永不停歌的歌聲 翼(両手)ひろげ エンドレスソング -------------------------------------------------- 以下為後半 相卜跟齊木: 吶 總感覺很奇怪呢 我看不見我們兩人的未來 (很抱歉) えっ なんだかへんだな ちょっと二人の未来が見えないよ (申し訳ない) 好奇怪啊 (你察覺到了吧) 変じゃん (気づかれたか) 喂 你不會是對我使用了 精神控制技能吧! おい マインドコントロール してくれちゃったりとかしてないだろうな! ——————————————————————— 照橋跟齊木: 我喜歡你 (這是我的心聲) 好きです (心の声だ) 只要坦承的說出我對你的感情 我們一定能相互理解 素直に言えばきっと わかりあえる 那個人 一定也會很高興 真想和你成為情侶啊 嬉しいはずだわ そのひとも カップルになりたいな ——————————————————————— 照橋相卜齊木: 合唱 (齊木楠雄) 請和我唱一輩子的二重唱 Due Duetしてる (斉木楠雄) 一生 DuetしてくだΨ (請一定不要和別人唱) 小楠 (這聲音就是對我的印象嗎) (どうか別の相手と) クスっ (この声が僕のイメージか) 很好聽的聲音 (很棒啊) いい声 (素晴らしい) 嘿嘿 (這讓我很高興) うふっ (そこは嬉しいが) 「啊-」 「啊-」 (果然臆測的力量真是不得了啊) 「あー♪」「あー♪」 (やはり思いこみの力というのはすごいものだな) ——————————————————————— 幻想齊木跟照橋相卜: 美麗的憧憬和那個夢想 美しい 憧れやその夢は 為了你 (為了你) 我將它們全部實現 君の (君の) ために とっておいて 總有一天 (之後) いつの日か (Ψ後の) 最後會與真正的未來與戀愛邂逅 (戀愛) めぐりあう ほんものの 未来 (恋よ) 直到那一天為止 要唱這首無止境的歌曲 までの エンドレスソング -------------------------------------------------- 以下為齊木獨白 ラララ‥ (呀咧呀咧 今天也開始了) (やれやれ 今日も始まった) (面對每天日常的麻煩和好多事) (毎日の 日常の トラブルやあれこれ) (雖然 也有必須靠自己去解決的事情) (自分でのりこえなければならないものだってあるが) (但是儘管如此 在無可奈何之時) (もしも それでも どうしようもないときには) (我會在不經意間守護你們) (さりげなく僕が きみたちを守っていてあげよう) (但是 絕對不會讓你們察覺) (だが けして気づかれないように) ------------------------------------------------------- 看到前幾天出了完整版歌詞,又看到有野生大佬翻譯,就想分享一下。 B站也出完整版了,有興趣的可以去聽聽,雖然那現在還沒翻譯君出沒。 裡面有些是自己翻的,不知道這樣排版有沒有違反版規,有大佬發現錯誤也可以立刻提出 ,謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.123.223.33 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1528020138.A.40F.html ※ 編輯: hedy1108x (39.10.68.105), 06/03/2018 18:06:55 ※ 編輯: hedy1108x (39.10.68.105), 06/03/2018 18:07:48 ※ 編輯: hedy1108x (39.10.68.105), 06/03/2018 18:12:40
gcobc30911: 推 搞笑神曲06/03 18:11
benson820827: 開雙翼啊~06/03 18:16
we072367: 想問神谷是的聲音有加工嗎 也太神了06/03 18:17
we072367: 想問神谷的聲音是有加工嗎 也太神了06/03 18:17
※ 編輯: hedy1108x (39.10.68.105), 06/03/2018 18:18:48 ※ 編輯: hedy1108x (39.10.68.105), 06/03/2018 18:20:57
ringtweety: 齊木唱歌的部分 是歌手唱的06/03 18:21
※ 編輯: hedy1108x (39.10.68.105), 06/03/2018 18:22:53
ringtweety: 叫サイキックラバー 剛好前面跟齊木同音 所以ED表就改06/03 18:23
ringtweety: 成 斉木ックラバー 神谷就只有單純配齊木說話的部份06/03 18:26
blargelp: 不同人唱得之間 段落超跳的06/03 18:26
我在前面加了標記 這樣好辨識了嗎?
LemonUrsus: 神谷好笑06/03 18:29
BlackEra: 推06/03 18:30
※ 編輯: hedy1108x (39.10.68.105), 06/03/2018 18:38:52
Deparic: 齊木動畫版最喜歡的ED,推06/03 18:48
ekong: 歌詞第二段 相卜命沒有未來 歐乎祝福另一個人06/03 18:59
ekong: 也就是齊木沒有和這兩個在一起06/03 19:00
照橋的意思應該是如果她跟齊木互相坦承心情 那個人也會祝福他倆在一起,個人猜那個人是 相卜。。。
dephille: 都快可以演澄路劇場版了06/03 19:02
※ 編輯: hedy1108x (39.10.68.105), 06/03/2018 19:09:41
SaberTheBest: 這首歌超妙的06/03 22:07
ekong: 這歌編的太好 兩個女聲又很符合 配上最後的合音06/03 22:55
ekong: 可是相卜看不到未來 如果齊木沒做手腳的話06/03 22:57
相卜的占卜雖然非常準 但會受到齊木的影響改變 之前也改變過夢原的命運 所以我認為 未來還是決定 在齊木自己的意志上 這大概是相卜看不到未來的原因 ※ 編輯: hedy1108x (39.12.106.168), 06/03/2018 23:03:08 ※ 編輯: hedy1108x (39.12.106.168), 06/03/2018 23:14:33 ※ 編輯: hedy1108x (39.12.106.168), 06/03/2018 23:15:21 ※ 編輯: hedy1108x (39.12.106.168), 06/03/2018 23:25:06
ekong: 不知道會不會出EP 06/03 23:27
crowcrow: 怎麼看完整歌詞覺得好虐啊 06/04 10:49
Gokudo: 我個人感覺 そのひと是指齊木耶 覺得他應該也會很高興 06/05 17:01
akiehls: 超愛這首它n久才發行,一發行就馬上在itunesJP買了 06/07 20:47
akiehls: akiehls: 超愛這首,等好久才發行,一發行就馬上在itunes 06/07 20:48
akiehls: JP買了。這幾天狂repeat 06/07 20:48
BlackWhite55: 超棒的ed~ 06/10 14:54