→ kamisun: 在踢牙老奶奶面前什麼翻譯都是正常 06/23 14:29
推 gaym19: 想當年PM中文版才是崩潰中的崩潰 06/23 14:30
推 gggaaammm: 肥大 使用了 飾拳 06/23 14:32
推 gipgip12: 以前pm中文版那個是盜版,非官方翻譯不能拿來比吧 06/23 14:33
→ gaym19: 息息出棍攻 06/23 14:33
→ seiya2000: PM是哪款遊戲? 06/23 14:33
推 noname912301: Pokemon 06/23 14:35
推 ga2006221985: 寶可夢 06/23 14:35
噓 haseo00: 遊啦 06/23 14:35
改惹:)
推 asadoioru: 有中文就玩不是嗎ww 06/23 14:36
→ asadoioru: 肥大 不知為何攻自己 06/23 14:37
※ 編輯: Kokoro (153.204.205.210), 06/23/2018 14:41:59
推 amaranth: 最近在steam倒是有玩到機翻水準遊戲 06/23 14:45
→ amaranth: 還好遊戲本質是把地圖上看到的東西都轟掉,所以沒差:P 06/23 14:46
→ medama: 低成本省翻譯費吧 06/23 14:59
推 hcl569: 遊戲王手遊的劇情對話翻譯也是渣 很不通順 06/23 16:52
推 carllace: 就 06/23 18:14
→ carllace: 字面翻了不潤詞 06/23 18:14