→ forsakesheep: 最慘的例子就大學漢化吧? 06/29 14:06
→ forsakesheep: TES5官方整個拿去用,還拿了兩次 06/29 14:07
推 SOSxSSS: 樓下噓,沒告死你們就很好了 06/29 14:07
推 wl2340167: 沒告死你們就 06/29 14:12
推 enjoytbook: 沒辦法,畢竟只能這樣 06/29 14:21
推 Dream1201: 但是如果版權方拿了民間的翻譯 算是間接宣告了該翻譯 06/29 14:28
→ Dream1201: 的正當性 既然是正當的翻譯那版權方還有立場告嗎? 06/29 14:28
→ sudekoma: 擅自在未售出的土地蓋房子,就算建材是你出錢出力弄的, 06/29 14:35
→ sudekoma: 土地被人買下來以後你還是得走 06/29 14:36
→ hinajian: 不過這例子都有點久了 而且也不能說是普遍現象 06/29 14:42
推 foxey: 要追究的確是要找外包翻譯社啊,電視台一定都簽好免責了 06/29 16:16
→ foxey: 翻譯提供者要確保提供的內容無侵權,如有發生由其負起全責 06/29 16:16
→ foxey: 這東西不是討不到,是花力氣下去不見得有收穫,就像海賊王變 06/29 16:17
→ foxey: 航海王一樣意思改名相對簡單,要取回商標權官司還很有得打 06/29 16:18
→ foxey: 衡量起得失只好鼻子摸摸算了 06/29 16:19
推 u88257: 是lordmi大大! 06/29 17:17
推 orze04: 大學漢化那個只能吞下去 06/29 17:47
推 askemm: 哈哈,EVA劇場版那件事真是懷念。 06/29 19:58