精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
一堆朋友在傳「我想幹細胞」的圖片給我 問題是裡頭放的都是最新的西洽女神阿諾捏 阿諾捏 阿諾捏只是血小板 是巨核細胞剝落的碎片 在概念上根本不是細胞 是不是很多人不知道血小板根本不是細胞R -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.24.110 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1531289342.A.454.html
siscon: 血小板=細胞碎片=分屍的細胞 幹血小板= 07/11 14:09
gekisen: 那不重要 07/11 14:10
gaym19: 那不重要07/11 14:10
Ericz7000: 重要嗎07/11 14:10
gamania0515: 巨噬細胞07/11 14:10
dripcoffee: 好,那我換個說法,我想幹巨核細胞07/11 14:11
dripcoffee: http://i.imgur.com/2rAmOxZ.jpg07/11 14:11
buke: 不重要07/11 14:15
three88720: http://i.imgur.com/MosgNHc.jpg07/11 14:16
lovekimbum: 蠻好笑的 如果有出血小板包裝的衛生棉週邊商品 阿宅要07/11 14:17
lovekimbum: 去買嗎?07/11 14:17
zzzaqoo: 肥宅想找個話題來幻想而已,不需要想這麼多07/11 14:19
blargelp: 推一樓,台男分屍不意外= =07/11 14:59
Tiamat6716: 請問血栓細胞的名字是怎麼來的 算是細胞嗎07/11 16:50
很多就早期翻譯錯誤吧 例如「壓力」明明就不是力 根本垃圾翻譯 中國用「壓強」,下壓的強度比較能表現 力/面積 的事實。 ※ 編輯: wangquanchi (111.241.24.110), 07/11/2018 17:05:22
js850604: 鴨牆反而讓我覺得很爛耶07/11 17:27
是嗎 自己當老師的經驗 因為壓力的力搞不懂單位不能用牛頓的小朋友一堆 就算你覺得壓強爛 也該覺得壓力更爛 壓力這個詞每次都在挑戰小朋友的腦袋
ca115588: 要出新書了嗎07/11 17:57
※ 編輯: wangquanchi (49.214.198.203), 07/11/2018 18:16:16
axakira: 中國也是有在用「壓力」這詞的好嗎?雖說根本就是力.....07/11 18:57
你講的跟我講的不衝突啊 台灣很多考卷就這樣 第一句還要特別強調「下壓力」 老師講解要再跟學生強調說「下壓力」不是「壓力」 如果直接把台灣的壓力改成壓強根本沒這問題 跟你說啦 很多教物理的都覺得壓力很爛 ※ 編輯: wangquanchi (49.214.198.203), 07/11/2018 19:03:42
HoshiRyou: 應力也不是力 但也沒人翻成應強.. 語言就是習慣就好 07/12 14:01
tuanlin: 根本不重要 直接通報就好 09/19 18:32
max2604: 看你習慣心理準備還是思想準備 09/19 18:52