作者tsnomscy (純潔のH炎)(愛麗絲)
看板C_Chat
標題[歌詞] 刀使巫女角色歌-Humming Bird 歌詞翻譯
時間Wed Jul 11 22:59:13 2018
「Humming Bird」
作詞:稲葉エミ
作曲:奥井康介
歌:柳瀬舞衣(和氣あず未)
--
大切なもの 抱いて歩いてきた
懷抱著重要的事物 一路走了過來
足跡は迷いながら でも輝いてるね
雖然足跡還有點迷惘 但依然在閃耀著呢
君の強さも弱さも見てきた だから
因為我看見了你的堅強還有軟弱
そっと 背中押す風に やさしい風になりたいの
想變成能輕輕地向背後推一把那樣溫柔的清風
肩寄せあう木々 飛び立つ鳥たち
比肩相鄰的樹木們 飛上天空的鳥兒們
ひとりじゃないこと みんな知ってる
都不是自己一個人 這大家都明白的
破れた地図でもいいんだよ 空はつながってる
即便是已破碎的地圖也好 反正天空是相連的
一緒に行こう どんな未来も越えるため
一起前行吧 為了能夠跨越任何的未來
不意に涙があふれても そんな君だっていいよ
即使會不經意地流下了淚水 那樣的你也沒有關係
いつの日も心は Humming Bird そばにいるから
總有一天心會如Humming Bird 一直在你的身邊
君の瞳の 可能性のカケラ
在你的眼中 可能性的碎片
明日へと運びたいの しなやかな翼になって
想帶著它到將來 化作為輕柔的羽翼
舗道に咲く花 川辺の小石
滿開在道路上的花朵 河川邊的小石頭
キレイなだけではないの 知ってる
我知道那並不僅僅只是 漂亮而已
夜は暗いほどいいんだよ 朝が煌めくから
夜晚越是黑暗就越是好 因為早晨會是閃耀的
手をつなごう きっと遠くまで行けるから
牽起雙手吧 一定能夠走到更遙遠的地方
世界のどこにはぐれても 君のこと見てるよ
即便是四散在世界的任何地方 我也會一直看著你的
まっすぐでキレイな Shining Eyes 守りたいから
因為你那漂亮的 Shining Eyes 我想一直守護下去
泣いたり笑ったりしながら ここまできたんだね
即便是一邊哭泣一邊歡笑著 還是到達這裡了呢
一緒に行こう どんな未来も越えるため
一起前行吧 為了能夠跨越任何的未來
前のめりでつまずいても どんな君だっていいよ
即便是跌倒還是遇到挫折 怎樣的你也沒有關係
声援を心で Humming Bird 送ってるから
我聲援的心就像 Humming Bird 會傳送給你的
大丈夫!
放心吧!
--
科普:
Humming Bird:蜂鳥
--
頂級餅乾製造機
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.9.251
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1531321155.A.4BA.html
推 KHDSN: 舞衣一定是個好老婆 07/11 23:13
→ whiwhiwhi: 可憐的舞衣 被天降姬和(ry 07/11 23:24
推 seihikari: 舞衣其實很有潛力 07/11 23:26
→ jeff235711: 還有沙耶香啊 07/11 23:46
推 dearjohn: 舞則天在遊戲中已經和可傲天媲美了XD 07/12 00:37
→ seihikari: 抽不到舞衣呀 07/12 02:31
推 hayate4821: 強的是勇者版啊 07/14 22:45
→ seihikari: 無論是餅乾跟勇者版都沒有就是了XD 07/17 01:56