→ TED781120: 扇西怎突然講話變這樣了www。 07/15 15:28
→ rayven: 翻中文的人突然症頭發作而已 07/15 15:30
推 GAIEGAIE: 就跟之前阪本一樣啊XD 07/15 15:38
→ gogojazz: 精靈貌若東施,實不忍直視 07/15 15:44
推 Vincent4: 奇爾查克:就是一句話,噁心!呸!噁心! 07/15 16:10
推 kangleis: 我在想說該不會是主角們也被詛咒了 所以覺得沒什麼味道 07/15 16:16
推 ggchioinder: 生存的事嘛,不寒磣 07/15 16:37
推 e49523: 大風起兮雲飛揚 安得猛士兮走四方 07/15 16:53
推 mymind: 翻譯的在搞啥...... 07/15 16:53
→ j1551082: 翻譯的有病啊...這樣誰看得懂 07/15 16:57
推 jkkkj123: 不會到看不懂啊 大約是清末白話文等級吧w 07/15 17:03
推 cat123788: 這種程度還看不懂的話就別說要從國文課本去文言文了吧 07/15 17:29
推 miaobee: 看是看的懂啦… 可是看漫畫還要動一下腦子 07/15 17:38
推 robiru8999: 這是個人翻譯不是漢化組的,這位大大風格一直如此XD 07/15 17:40
推 plains: 看是看的懂 但原文是用這種語氣嗎 不是的話就沒必要啊 07/15 17:41
→ plains: 算了 翻譯爽就好… 07/15 17:41
推 melzard: 比起那個北魏孝文帝這個已經很人性了www 07/15 17:47
推 sleepyeye: 翻熟肉給你還嵌字 又不欠你 07/15 19:09
→ shuten: 萊歐斯摸奶 ,大✩興✩奮 07/15 19:35
→ kpier2: 伸手黨又開始挑三揀四了... 嘖嘖嘖! 07/15 19:54
推 skhten: 扇西一個發作XD 07/15 23:07
推 joey0vrf: 很奇怪…直接白話用類文言型態 自稱能看文言者都會開噴 07/16 00:03
推 StarCat76: 扇西壞掉了,難道這也是埋哏(誤 07/16 01:33
→ arsian: 不入流的假掰文言文 看得讓人汗毛直豎 07/16 17:41
推 xiaohua: 這翻譯還蠻好玩的啊XD 07/23 00:01