精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
BIOHAZARD 直翻應該是生化危機 聽起來也不錯 結果翻成了惡靈古堡 乍看之下還以為這遊戲是古堡冒險遊戲 而且看到惡靈直覺是鬼怪 結果是殭屍 這個翻譯算好嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.60.183 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1532875426.A.758.html
RAA1144557: 一代宅啊 07/29 22:45
LiLiLuLo: 有一點超譯吧 07/29 22:45
StarTouching: 剛好官方英文版就取resident evil 07/29 22:45
to405011: 惡靈古堡是從英文版Resident Evil翻來的,不是BIOHAZARD 07/29 22:46
StarTouching: 七代直接英日版副標互相致敬 07/29 22:46
relevart: "太空戰士"和"最後一戰"翻譯覺得如何 XDDD 07/29 22:48
ganbaru: 一代確實是古堡,野蠻像惡靈的 07/29 22:48
ganbaru: 之後跟惡靈和古堡都扯不上關係 07/29 22:49
buke: 餓了 07/29 22:53
nineflower: 海賊王 火影忍者 死神 這三個翻譯算好嗎 07/29 22:53
neerer: 一代只是洋房也不是古堡,真正有古堡的是4代 07/29 22:56
islandape: OO爭霸 07/29 22:57
dixieland999: 一代真的是古堡啊(嚴格來講是洋館XD)...蠻貼切的 07/29 22:59
dixieland999: 惡靈洋館就太莫名其妙了...XD 07/29 23:00
gaym19: 就台灣當時用英文版的名稱去翻結果翻成這樣 07/29 23:02
j55888819: 最後一戰都要出六了 是要最後了沒 07/29 23:02
KobeBryant56: 一代明明是洋館沒有古堡 四代才有古堡 但沒有惡靈 07/29 23:22
RuinAngel: 不管日英文版都沒辦法翻譯成惡靈古堡啊XD 07/29 23:28
KYLAT: 雖然有點超譯,但至少把Resident Evil和BioHazard區分開來 07/29 23:38
KYLAT: 了,所以七代中文全名就順了 07/29 23:38
linsection: 沒有惡靈也沒有古堡的惡靈古堡 07/29 23:38
tavern: 其實一代翻惡靈古堡我覺得還OK 只是沒想到後來一直出下去 07/29 23:49
TYS1111: 一代那不是古堡,實際上比較接近歐式豪宅或別墅的概念 07/29 23:50
TYS1111: 所以翻成惡靈洋館的話也沒有比較莫名其妙,就只是惡靈古 07/29 23:51
TYS1111: 堡已經變成習慣了 07/29 23:51
RockZelda: 從叢林打到上太空的越南大戰… 07/29 23:56
SydLrio: 拜歐哈札德 07/30 00:17
jeeyi345: itchy tasty 07/30 00:24
fragmentwing: 小時候真覺得莫名其妙 07/30 00:42
ilohoo: 太空戰士比最終幻想好 因為一直不是最終 跟論文版本一樣 07/30 00:50
RockZelda: FF也沒有一直在太空啊… 07/30 00:55
dickec35: FF一代根本沒在太空,續作就算有上太空也只是極少數場景 07/30 01:11
dickec35: 惡靈XX之類的,惡靈勢力、惡靈進化...都跟惡靈無關 07/30 01:15
HarukaJ: 一代這樣翻是還行的 但譯者大概沒料到這遊戲出了二代把 07/30 01:33
HarukaJ: 場景搬到拉昆市去 07/30 01:33
WindSucker: 惡靈勢力 也是打殭屍啊 07/30 11:05
HUNT007: 二代那個警察局的設計根本快跟古堡一樣了 07/30 11:11