精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
Yosoro~! 如題 有很多角色講話都會有語助詞 有些語助詞有來源,有些根本莫名其妙 像戰女就有粒櫻杏子就會講"給給" 棉木蜜雪兒會講 "姆咪" 像POI 爹斯 爹斯娃 這些都蠻常聽到/看到的 也是有那種很莫名其妙的 像是露比屁ki 有哪些是完全不知所云或令人印象深刻的語助詞? 我很好奇 -- 尷叭嚕逼 https://i.imgur.com/6DfHPbi.png -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.143.211 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1532961020.A.20D.html
jason841207: Zura 07/30 22:31
KurosawaBuby: 茲拉 07/30 22:31
j147589: 海賊王一堆啊 跌雷嘻嘻嘻嘻 07/30 22:31
jason841207: 學屁學 07/30 22:31
NARUTO: 阿魯 07/30 22:32
ts1993: 花Q 07/30 22:32
dave9898: 啊揪嗯噗利K 07/30 22:33
pinacolada: 狗咪 07/30 22:33
zxcasd328: 鉤紮露 07/30 22:33
aqrt66558: skr 07/30 22:33
SSZZ77: 歐拉歐拉 無馱無馱 07/30 22:35
jim924211: 簽名檔XD 07/30 22:35
tf010714: YOSORO 07/30 22:35
a1379: 當然是又收漏 07/30 22:36
fakinsky: 嗯吶 07/30 22:36
jason841207: 然後樓下a128 07/30 22:36
linceass: 小櫻也會講yareyare 07/30 22:40
QBian: 無駄無駄無駄無駄無駄 07/30 22:41
michaellu792: 嘟,嘟嚕~ 07/30 22:41
hinajian: 腳腳 07/30 22:41
hinajian: 其實最不知所云的是中文語系沒這種東西卻硬要加的翻譯 07/30 22:42
olkl1234: 不翻粉絲會說翻譯沒靈魂阿 07/30 22:43
tw15: 中文語系像戰女這種真的直接加上去的我可以 07/30 22:43
tw15: 有些想加又裝自己不是的就很討厭 07/30 22:43
FAYeeeeeeee: 歐啦歐啦以前翻成 喝啊 喝啊 07/30 22:43
s256988452: 蝶絲襪 07/30 22:43
olkl1234: 喝啊喝啊是被罐酒嗎 07/30 22:44
OrzOGC: 寺門通那種算嗎? 07/30 22:48
siscon: wryyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 07/30 22:50
bc0121: AZOE中的嗨噠啦,連講這句台詞的人自己都不知道到底是什 07/30 23:04
bc0121: 麼意思 07/30 23:04
esqqqliii: 欸西尊ㄋㄧㄚㄋㄧㄚ 07/30 23:10
Erichikaunkr: 腳腳翻得不錯啊 07/30 23:23
LegLebron: 茲拉 07/30 23:29
LegLebron: ㄉㄟ斯哇也很煩 07/30 23:29
rul284dl: 姆咪 07/30 23:41
meruaoi48: 綿啦QQ 07/30 23:53
jellyfishing: skr 07/31 00:31
BBguy: 北斗神拳一堆啊 阿悲嘻慘叫聲 07/31 01:57
kiki62431: 納諾爹酥 07/31 02:22
cat663: 南雲鐵虎的す 07/31 03:00
anamorphosis: 這應該是口癖,類似語病或是在語尾加入個人叫聲,跟 07/31 05:39
anamorphosis: 語助詞還是不太一樣吧 07/31 05:39
anamorphosis: 用中文來舉例就是最近流行的「什麼什麼的部分」 07/31 05:40
anamorphosis: 個人叫聲的語癖如果懂日文的話其實會聽得有點尷尬 07/31 05:41
Nomana: 黑鬍子中配笑聲真d尷尬 賊 哈哈哈哈哈 07/31 10:15
RG5678: 簽名檔 08/01 00:50