精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
據說夏目漱石認為日本人不會那麼直接地說「我愛妳」, 因此將「I love you」翻成了「月色真美」 先不論這逸聞的真實性,這確實是段有趣的美談, 也成為很多作品中用來隱晦表達愛意的方式。 https://imgur.com/F5bis1d.jpg
最近幾年這個梗也隨著ACG逐漸普遍起來,越來越多作品會使用, 像是《月色真美》的動畫,一談到戀愛作品在板上就挺多人推的, 不過一旦太普及總覺得這句話的隱晦性也多少有點下降, 總覺得玩高深一點的梗才比較好裝文青...啊不是,是比較浪漫嘛 所以想來討論一下, 有人看過哪些作品裡,有用「換句話說」的方式隱晦傳達愛意的例子嗎? 最好是有用上一些個過文學典故。 像是EVA片尾曲fly me to the moon裡的「In other words...」就不錯, 還有像是日本有時也愛用「每天喝妳做的味噌湯」,但就沒那麼文青。 中文裡願以身相許或是比翼鳥連理枝其實也滿接近, 但不知是不是我們太熟中文的關係,就太直白了點。 「噢,你也在這裡嗎?」不知道有沒有潛力? -- 羅隱,餘杭人。詩名於天下,尤長於詠史,然多所譏諷,以故不中第,大為唐宰相鄭畋、 李蔚所知。隱雖負文稱,然貌古而陋。畋女幼有文性,嘗覽隱詩卷,諷誦不已,畋疑其女 有慕才之意。一日,隱至第,鄭女垂簾而窺之,自是絕不詠其詩。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.14.212.157 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1534239862.A.4D6.html ※ 編輯: RoChing (163.14.212.157), 08/14/2018 17:47:41
pinacolada: 妹羞敢謀 08/14 17:45
violegrace: 咩修感謀 08/14 17:45
emptie: 你也在這裡嗎?感覺更多的是錯過的無奈吧… 08/14 17:46
gsfate: 愛老虎油? 08/14 17:48
wai0806: 我想和你一起起床 08/14 17:49
t77133562003: 滅羞乾魔 08/14 17:50
kuma5566: 死んでもいいわ 08/14 17:51
xxx60709: 我要殺了妳 08/14 17:52
novembre: 徐志摩:想看你一起起床 08/14 17:52
kawhidurantt: 128√e980 08/14 17:53
hazel0093: 飛龍表示:.... 08/14 17:54
arzon: 想喝味增湯? 08/14 17:55
nick09123: 姆咪暗喻 08/14 17:57
HarukaJ: 咩修幹謀 08/14 17:57
wl2340167: 想每天喝你做的味增湯=想每天吃那個人做的早飯 08/14 17:58
wl2340167: =妳願意嫁給我嗎 08/14 17:58
mc3308321: 原來%貓的始祖是水無月大雄? 08/14 18:00
cloud50266: 隱約雷鳴,驟然陰沉。但盼雨來,留你在此。 08/14 18:09
cheukie100: 等價交換 08/14 18:11
wsxwsx77889: 月色真美的知名度對現在日本人是土到爆的用法了 08/14 18:14
gj4vm6vu4: 下雨天留客天留我不留 08/14 18:15
lolic: 今夜月の见える丘に 08/14 18:16
sde545783: 瑞利散射 08/14 18:29
shuncheng: 下麵 08/14 18:31
cat663: 要文青直接背一首越人歌或上邪給對方聽啊 08/14 18:47
cat663: 山有木兮木有枝 心悅君兮君不知 08/14 18:47
brightwish: 你知道天空為什麼是藍的嗎: 你是個好人 08/14 19:02
an94mod0: 汝亦知射乎,吾射不亦精乎 08/14 19:04
EricTao: pigs can fly? 08/14 19:09
Fallen27: https://i.imgur.com/VPU4H0n.jpg 這個算嗎 08/14 20:10
PLEASE974853: 等價交換啊 08/14 20:15
Nfox: 高橋留美子 男女過夜都這樣搞 08/14 22:13
Diaw01: 我想抱妳 08/14 22:32
anna89: 推等價交換 08/15 03:10
tonyhsie: 覺得日本人才有那種類似隱喻的浪漫 華人似乎沒這一套 08/15 16:03