精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《arrenwu (Colors Guardian)》之銘言: 這個不止翻譯成本啦 真的純翻譯成本的話sekai project早就賺翻了 已經出現第三第四第五間了 隨便講一下 做過的應該知道細節加一加工會死人 日本人比較雞巴 或該說這些是應該的 1.scripter 手動replace或是寫程式自動replace dialogue 這邊就是3-20 man-hour了 看遊戲文字量 我隨便估的 2.校稿 一定要不同人 這邊價格可以差異很大 粉絲多的群體可以找到便宜工 誰跟我說校稿可以同一個人校的不要呆在業界 沒有良心 (我知道事實很殘酷 不要跟我提QQ) 3.程式對應 有些老東西utf8 not ready哇靠那個超醜超難改 我不確定近年的腳本引擎狀況就是了 有錯請指正 這邊man-hour很難估 真的很難估 4.debug test run 你跟我說日本人的英文程度好到可以debug英文遊戲?我不信啦,我都不敢test run了 這邊也是n人n小時,錢倒是不多,可以找汽油人 但是你總要計入負責協調負責統籌負責回報管理這些汽油人的工時吧? 發現問題回去請人改要不要(ry 5.客服 你要找一個或更多pt來處理美國人的問題....... 我猜不能只有一個,不熟,請指正,我怕人太多 而且搞不好要是正職,因為當community manager的人以後還要處理客戶要望 市場推廣 意見回饋 等等等等等 而且沒有這麼好的事啦 又不是每個人都是key 丟上去有英文版就會有人買喔..... == 結論 媽的貴死你 -- 起初納粹黨人追殺共產主義者,我不是共產主義者,我不說話; 接著他們追殺猶太人 ,我不是猶太人,我不說話; 後來他們追殺工會成員 ,我不是工會成員,我繼續不說話; 此後他們追殺天主教徒 ,我不是天主教徒,我還是不說話; 最後,他們奔向我來,再也沒有人站起來為我說話了。 By Martin Niemoller http://en.wikipedia.org/wiki/Martin_Niem%C3%B6ller -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.146.43 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1534312903.A.A08.html
emptie: 覺得不能只拿大賣的作品來比, 08/15 14:04
emptie: 事實上很多產品就算這樣翻譯還是賠錢的…… 08/15 14:04
arrenwu: 我同意絕對不只是翻譯成本啊 08/15 14:08
arrenwu: 但現在不就是死守國內的風向不妙才需要推特號召嗎? 08/15 14:08
大家都算過了 這是死活問題 當然認真算 我可是avg死士呢 當然也是焦急得很 問題在於business model / 開拓市場 / 找尋新的遊戲類型 這三種要並行 直接超低成本翻成英文然後佛系等有人來買是不會虧啊 你也算過了 我相信你 我也覺得不會虧 實際上這個叫做死緩 死更慢一點而已 就像現在的ftg 他們也是靠evo鬥劇twitch之類的 積極尋找business model / 開拓市場 / 找尋新的遊戲類型 AVG需要的就是(ry 不過你看幾個案例啦 overdrive直接收起來 minori也要死要死的 明明動畫做的這麼好 N+轉型成功 現在變成辦live+網頁遊戲+魔法人力派遣公司 Leaf在家機活得還可以,aquaplus有什麼其他業務我不知道 key你看他們ab遊戲不繼續出你就知道了 麻枝他媽死士全世界avg第一多的扛靶子 自己內部算了一下都龜回去了 為什麼? 死活問題耶 就是不合嘛,又不是說沒有廣報錢會從天上自己掉下來,期待東西went viral不實際 成本加一加結論就是business model要換 不然就是自己凋零 你看那個劇本跟垃圾一樣的東西是不是%%%%%%%%%%%%%%%%%%%$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 商業模式對了廣報對了 自己staff又跑世界各國開拓市場開拓很勤 所以囉
obeytherules: 但是SS同X很多漢化組都做白工 08/15 14:12
obeytherules: 雇用這些便宜不就好了 08/15 14:12
obeytherules: 他們的效率也很高 08/15 14:12
obeytherules: 不過主要都是dlsite的rpg 08/15 14:13
所以我有提汽油人嘛 問題就是會有汽油人以外的成本跟管理汽油人的(ry ※ 編輯: jerry9988 (1.34.146.43), 08/15/2018 14:28:35
dsa3717: 在推特號召目標對象還是國內吧 08/15 14:22
probsk: 只是漢化應該不難找到人 英文化呢? 08/15 14:24
bob2003t: 那些做白工是靠愛看心情翻譯的 08/15 14:24
bob2003t: 而且又不用對作品負責任 08/15 14:26
seiya2000: 什麼是汽油人? 08/15 14:26
漢化組就汽油人啊 https://wiki.komica.org/%E6%B1%BD%E6%B2%B9%E4%BA%BA 不用賺錢靠熱情的 XD
bob2003t: 現在國外的英文化速度也蠻快的 08/15 14:27
bob2003t: 更何況會英文的人更多~ 08/15 14:28
※ 編輯: jerry9988 (1.34.146.43), 08/15/2018 14:29:12
arrenwu: 如果能轉型的話 我當然是樂見其成啦 08/15 14:30
arrenwu: 我是覺得也不見得一定要堅守40hr長度那種超大作品 08/15 14:31
arrenwu: 我自己有在玩的AVG大多是小品 08/15 14:31
arrenwu: 同時我也同意你講的 Business model 要換 08/15 14:31
arrenwu: 我的觀察是我覺得把scale降低會好作很多 08/15 14:31
這點其實滿慘的 我本身有玩一點點eastern mobile avg 什麼Lifeline啦 80 days 全都是"小品" (符合碎片化時間無壓力原則) 其實他們都不算很好賺 至少我外行的評估覺得賣這樣大概小賺而已 而且這些遊戲都是不用請人設不用請美術的 都極簡風 開發成員少 精實 indie要這樣才能賺 另一個問題是 日本人自己不會英文 只熟悉國內市場 現在還留下來的都跟我一樣是他媽的遊戲沒40hr會被嗆沒內容騙錢的 你去看批評空間的N+新作 一堆人在嫌cg少 劇情短 內容變態 幹~有得玩就要感恩戴德了好嗎,N+拿腐女刀劍賺到的錢過來做遊戲耶,真他媽佛喔 離題了 總之 把遊戲做小就是背叛他們自己唯一熟悉的市場 = 國內市場的hardcore 劇情重視 erogamer 絕對沒有說不行 我也希望他們這樣做 賣IAP更好 轉蛋最好 問題是要這樣做心臟要夠強 lol 放棄自己的優勢 使用自己的短處去跟人家拼優勢 有時候其實很自殺...雖然比什麼都不做要好啦。 ref: https://kakuyomu.jp/works/1177354054881024505/episodes/1177354054886386139  それに2000年前後のシナリオゲー全盛期は、オタクの間で「エロゲは高尚」とい う、不思議な共通認識があった。  エロゲをたしなんでいるオタクは、ワンランク上の特別感があったのだ。  俺と同じ時代を生きてきたオタクならば、ちょっとは共感してくれるんじゃないだろ うか。  コミュニティにもよるだろうが、そういう雰囲気が当時は確かにあったのだ。 ※ 編輯: jerry9988 (1.34.146.43), 08/15/2018 14:38:03
bob2003t: RM是因為程式碼完全公開翻譯難度容易許多 08/15 14:35
bob2003t: 商業作有些封閉式引擎光要把文本取出就勸退了不少人 08/15 14:36
※ 編輯: jerry9988 (1.34.146.43), 08/15/2018 14:38:33 ※ 編輯: jerry9988 (1.34.146.43), 08/15/2018 14:38:44
Briefs0321: 所以我前面那篇就提到開新市場和精進自己遊戲品質內容 08/15 14:42
Briefs0321: 就是有個傢伙只在乎成本啊 08/15 14:43
arrenwu: 這倒不是只在乎成本 比較像是要作很大成本就是會高的問題 08/15 14:44
arrenwu: 另外就是我同時在懷疑那種40+hr的長篇市場比小品小很多 08/15 14:44
這好像是事實8 不用懷疑 XDD 想看業界看這個啦 最近他超紅 https://kakuyomu.jp/works/1177354054881024505
bob2003t: 長篇市場真的沒比較大~~現在5000賣作 10000就要放鞭炮了 08/15 14:47
bob2003t: 我看DLSITE的有名同人RPG也是賣破萬 08/15 14:48
cactus44: 開拓市場就轉型頁遊或手遊啦... 08/15 14:49
※ 編輯: jerry9988 (1.34.146.43), 08/15/2018 14:51:21
bob2003t: 轉型後爽賺後就不想出單機by lilith 08/15 14:51
jerry9988:轉錄至看板 H-GAME 08/15 14:51
arrenwu: 我的日文不太好,所以大部分都是接觸在Steam或Denpasoft 08/15 14:53
arrenwu: 上面的小品AVG。很多遊戲實在令我非常喜愛 08/15 14:53
arrenwu: 我是覺得小品AVG還可以作 也滿鼓勵他們繼續作 08/15 14:54
我錯惹QQ 以前我還年輕的時候看你整天發gundam 00的文 想說你老id老江湖了 還以為你會日文.. 0rz 我或許認錯人 <囧 sorry 小品AVG當然可以做啊,大家應該看到dlsite有些有賺到的有在流口水吧 不過自己公司營運成本高固定人事多還有辦公室....... 算一算可能有些就公司結算了 可能連轉型都不願意轉(原因很多啦) 那個overdrive就這樣啊 說安安我們要收攤了大家來華麗的放最後一次煙火吧 結果募資第一天 不到24hr 就達成了150%還多少吧吧 我忘了 總之 幹有夠多 現在已經200%了 快結束的時候應該還會再衝 裡面海外佔了不少 敲可怕der
FLIS: 這篇算的成本比我剛才推文講的更詳細了XD 08/15 14:54
arrenwu: 況且也因為成本低,所以受到的限制也比較少 08/15 14:54
FLIS: 另外找汽油人後續衍生的問題搞不好更大...絕對不建議... 08/15 14:54
汽油人都跟我一樣沒有職業道德啦 脫稿 搞消失 不接受溝通 etc 你們自己去看漢化組狀況 那個不是中國人問題 舉世皆有 負責應對會心累 lol ※ 編輯: jerry9988 (1.34.146.43), 08/15/2018 15:00:30
bob2003t: 汽油人是做興趣 但興趣成為工作後 熱情還在不在就不清楚 08/15 15:00
sasakihiroto: 鬥劇早死了… 08/15 15:09
原.....原來死了 好吧 我外行 見笑了 不過這就代表ftg也是轉型困難..囧 ※ 編輯: jerry9988 (1.34.146.43), 08/15/2018 15:10:23 ※ 編輯: jerry9988 (1.34.146.43), 08/15/2018 15:12:09
belion: 有一個賣衣服的...DOA 5 ,如何? 08/15 15:14
arrenwu: 賣衣服的不是打排球的嗎XD 08/15 15:14
arrenwu: FTG轉型...我好像有看到有FTG當minigame的AVG ? 08/15 15:15
belion: 那個還賣到 dmm 上,放生 ps4, PSV... 08/15 15:15
KotoriCute: 汽油人不是受雇於公司,根本沒辦法管理 08/15 15:16
bob2003t: 賣到dmm上連排球都不打了不是(? 08/15 15:17
KotoriCute: 他想幹就幹,他不想做隨時走人你也不能拿他怎麼樣 08/15 15:17
belion: 是變成抽轉蛋辣 08/15 15:18
bob2003t: 很正常~畢竟沒有勞雇關係 08/15 15:18
KotoriCute: 而且根本沒有辦法保證品質,對岸漢化組的水準也是參差 08/15 15:20
KotoriCute: 不齊,多的是指認漢字翻譯也有靠機翻加自己潤飾,直接 08/15 15:21
KotoriCute: 看圖說故事的也不在少數 08/15 15:22
KotoriCute: 現在漢化組也不一定是有愛的汽油人,很多都大學生接外 08/15 15:23
KotoriCute: 快的打工 08/15 15:23
看到您的ID就知道兄台也是內行的(是我想的那個kotori沒錯吧 曲藝 XD) 現在漢化組除了幾個"汽油人出社會還捨不得放下"的組有正常的管理職在控管之外 其他都碼先求有有 穩定上線 不要跑 就好了 根本不敢求好 不說其他的 有些人連稱謂都要給你醬來醬去了 文法SVO不用還要照日文SOV亂搞 講了還不聽 做什麼中文化 幹 滾回去暑修好不好 ※ 編輯: jerry9988 (1.34.146.43), 08/15/2018 15:42:04
yuting90: 馬戲團那隻嗎XD 08/15 15:56
zhtw: 不在乎成本要在乎什麼? 某個傢伙知道自己在說什麼嗎? 08/15 16:46
zhtw: 「爲什麼不翻譯上Steam?」 事情真有這麼簡單就好了XDDDD 08/15 16:48
zhtw: 我也認識翻譯業界的人 之前某公司嫌中文翻譯成本太高 08/15 16:49
zhtw: 找了便宜的翻譯,結果錯字一堆 校對到吐血 我看到也吐血 08/15 16:50
zhtw: 最後他們決定找高品質的簡體翻譯 找便宜的繁體校對來簡轉繁 08/15 16:51
zhtw: 之後讓校對來搞繁體校對 08/15 16:53
zhtw: 如果成本都不是問題 那廠商早就每個都上Steam了 08/15 16:54
dbr623: 推這篇專業,尤其感謝分享那篇 kakuyomu 十分精彩 XD 08/15 22:28