→ busman214: 屁啦 跟美國人聊天他們自己就一堆文法錯誤了= = 08/26 21:37
→ GodVoice: 我想起我去日本遊戲中和日本人用日文 他們的評價是 08/26 21:37
→ GodVoice: 好像是奇妙的翻譯機翻譯出來的日文 08/26 21:37
→ tosdimlos: 一般對外國人本來就不會去太在意文法問題,除非是在談 08/26 21:38
→ tosdimlos: 正事 08/26 21:38
→ AdomiZA: 度的 之前就碰到米國網友聊到後面因為文法問題拉黑的 幹 08/26 21:39
推 neroute: 其實日本人日常接觸的服務業用語很多也是不符合正確文法 08/26 21:40
推 AdmiralAdudu: 不不不 他們對文法真的沒很重視 甚至單字也是 小時 08/26 21:47
→ AdmiralAdudu: 候去美國夏令營 有一兩個同年齡的土生土長美國人在 08/26 21:47
→ AdmiralAdudu: 說方面完全就是美國人 但是單字量少到一個不可思議 08/26 21:47
→ GTR12534: 日常使用跟正確用法上會有差別是一定的吧,畢竟會朝著 08/26 21:47
→ GTR12534: 方便發展,看看那個すみません跟すいません 08/26 21:47
→ busman214: 偷偷跟你說 現在臺灣暑期托福/GRE的補習班除了要出國念 08/26 21:56
→ busman214: 書的臺灣學生外 最大宗的招生來源就是那些在歐美土生土 08/26 21:56
→ busman214: 長的ABC 他們口說、聽力跟閱讀都非常棒 但是單字很多都 08/26 21:56
→ busman214: 不會拼 文法和寫作更是其爛無比 有沒有覺得很意外啊~ 08/26 21:56
推 senshun: 美國人很多美語很糟的,其中有家庭背景因素。 08/26 22:08
→ senshun: さみしい、さびしい兩種也有人說,有時是發言方便之類的 08/26 22:10
→ senshun: ,有時啦 08/26 22:10
推 raura: 有些台灣人有很怪的觀念,因為我遇到的外國人文法爛=外國人 08/27 08:48
→ raura: 不重視文法,所以英文隨便寫就好。這個討論的開頭不是討論 08/27 08:49
→ raura: 商品上的英文嗎?為什麼會跟不學無術外國人混為一談 08/27 08:50
→ raura: 所以我今天常遇到中文都寫不好的台灣人,就代表我寫文和說 08/27 08:51
→ raura: 話都要跟他一樣爛喔? 08/27 08:52
→ MrBushidou: 母語使用者不在乎文法正確性不代表學外語不用學文法 08/27 11:16