→ diabolica: rabbit horse08/25 18:57
※ 編輯: AdmiralAdudu (115.82.226.65), 08/25/2018 18:57:22
推 raura: 就英文程度沒那麼好,不過等下就會有人拿日本多益成績來說08/25 18:57
→ alinalovers: 耍酷就耍酷 裝B是啥08/25 18:57
→ eupho: 信仰夠了這些都不是問題08/25 18:57
推 Owada: 這不是英文啦 不要在意08/25 18:57
推 buke: 不重要08/25 18:57
→ whistlerhu: 你知道JR九州的車子上都寫著"Travel around the08/25 18:57
→ Owada: 這是屬於acg的語言08/25 18:58
→ windnduck: 抱歉,英文太差沒辦法發現08/25 18:58
噓 pokemon1318: 隨便08/25 18:58
→ buke: 是來看作品不是來改英文的08/25 18:58
→ wl2340167: 這不是英文 只是用英文字母寫的日文。08/25 18:58
→ whistlerhu: Kyushu."嗎?要嘛就是他們沒發覺,要嘛就是都習慣了08/25 18:58
→ finaloltry: 優點蓋過缺點 砲轟的力道就會小很多08/25 18:58
→ notlolicon: 大部分的人都不會把注意力放在那種地方08/25 18:58
推 Tochter: 你不是孤單的,我也非常介意這種錯誤。08/25 18:59
握手
推 mkcg5825: za warudo08/25 18:59
噓 chuckni: 艾冬ㄎㄟ、爾08/25 18:59
推 makinoyui: C'est pas grave!08/25 19:00
推 buke: 寫錯會害主角領便當嗎?08/25 19:00
推 reachhard: za warudo08/25 19:01
這是發音 沒什麼好追究的
推 stexeric: i'm the bone of my sword 08/25 19:01
這整串都沒問題
推 feedback: 今天才看到一句「who care」XD不知樓主作何感想08/25 19:01
彈粗乃了
推 qqpp: 羅斗蘿菈噠08/25 19:03
→ medama: who care?08/25 19:05
推 arrenwu: 天郎那個是 I'm just losing myself 喔08/25 19:05
聽了很多遍 我幾乎可以肯定沒有'm
推 hchsyang: 張君雅上面寫good good eat 大家還是照吃啊08/25 19:06
→ wxtab019: 歌曲很多為了流暢等等原因 都會這樣吧 不只日本的阿08/25 19:06
→ pony147369: 我記得英文歌本身 有時候就不會管文法了不是?08/25 19:06
推 P2: all your base are belong to us08/25 19:06
→ windnduck: good good eat 應該是梗吧XD08/25 19:06
沒錯
推 no321: El psy congroo.08/25 19:06
→ wxtab019: 英國 美國的英文歌還不是一堆文法有問題的08/25 19:06
推 ccyaztfe: 歌曲的話,可能是為了流暢度啊08/25 19:07
推 zenki0127: 糞作的周邊不用在意這麼多 垃圾就直接丟垃圾桶吧08/25 19:07
推 arrenwu: 英文歌有「一堆文法有問題的」嗎?08/25 19:07
推 lemon5043: ICE 那吾 we doing so fast08/25 19:08
→ ccyaztfe: 我猜那個believe可能是為了押韻吧?08/25 19:08
→ class21535: El psy congroo08/25 19:08
→ ccyaztfe: 你自己看看,是不是連續三個都是e結尾 08/25 19:08
→ ccyaztfe: 雖然加了d一樣是不發音啦08/25 19:08
這樣不就更是硬要裝B裝失敗
推 max0616: unlimited loli works08/25 19:08
推 kinuhata: 應該說在乎也沒用吧,你又不能阻止人家寫出錯誤的用法08/25 19:08
→ kinuhata: ,不如就當笑話看一笑置之就好了08/25 19:08
→ wxtab019: 好吧 用一堆可能不太好 每個人對一堆的定義不一樣08/25 19:11
推 Tiandai: 因為他們文法真的不行 這整件事情已經成為日本特色了08/25 19:11
推 Nightbringer: 歐美人自己都在玩I R WINNER了,還有什麼好吐嘈的08/25 19:12
推 js850604: 高中英文被當三年,鬼才知道上面有什麼問題08/25 19:13
推 arrenwu: 我覺得這就是差別了Eng native的文法錯誤很像故意的08/25 19:13
推 roger2623900: 有差?08/25 19:13
→ arrenwu: 但原po講的那幾個例子比較像是英文爛才會寫出來的08/25 19:14
推 TellthEtRee: 七龍珠=龍的蛋蛋08/25 19:14
推 speed7022: 英文就語言公車阿,用的人一多文法就比較不會被重視08/25 19:15
→ arrenwu: 痾 我完全不同意用的人說文法就不被重視這說法 = =08/25 19:15
→ arrenwu: 用的人多 是會多些奇怪的字詞 但文法結構沒有改變08/25 19:15
※ 編輯: AdmiralAdudu (115.82.226.65), 08/25/2018 19:16:22
→ speed7022: 事實上就是一直在慢慢改變阿,從古英文到現在差那麼多 08/25 19:16
推 oak2002: Travel around 錯在哪? 08/25 19:16
→ speed7022: 當然正確很重要,但是當使用的人多的時候溝通>正確 08/25 19:16
→ arrenwu: 唱歌的時候他發音怎樣倒是無所謂 那歌詞發布是有I'm沒錯 08/25 19:17
→ arrenwu: 那我的意思應該就是那些 "溝通"的語句都是"正確"的 08/25 19:17
→ AdmiralAdudu: 那幹嘛不把'm唱出來 又不佔音節== 08/25 19:18
→ web946719: 我也很好奇日本怎麼教的 台灣國中就開始瘋狂灌文法了08/25 19:18
→ arrenwu: 我覺得那倒無所謂 歌手想怎麼發音我們實在管不著 08/25 19:18
→ mizuarashi: who cares 08/25 19:19
→ web946719: 火車那個 九州前面不用加the 08/25 19:19
推 GalLe5566: 我是劍骨頭表示: 08/25 19:19
推 eightyseven: it just works 08/25 19:19
推 johnny21045: 我英的United States of Smash也是怪怪的 08/25 19:21
族繁不及備載
推 Batterygod: za!waldo! 08/25 19:22
推 hyuchi0202: 沒有差 因為她的英文不是給英文母語的人看的 08/25 19:25
→ hyuchi0202: 就像教授說你英文文法不對他也看得懂 因為他是台灣人 08/25 19:25
→ nok1126: 可以站內哪裡買的嗎 想要 08/25 19:26
沒那麼神秘 以前在露天買的 關鍵字angel beats! 郵差包 祝好運
推 AlianF: 澤野:我都德日夾雜 嘻嘻o'_'o 08/25 19:27
→ BlgAtlfans: 英文這種東西 感覺到最後都是大部份的人大概看懂就好 08/25 19:28
→ BlgAtlfans: 文法 拼字錯反而是沒什麼感覺08/25 19:28
→ BlgAtlfans: 就是一種你明明知道哪裡怪 卻有覺得你看的懂 08/25 19:29
→ GalLe5566: 但我還是搞不懂劍骨頭是什麼08/25 19:30
→ BlgAtlfans: 久而久之就習以為常了 08/25 19:30
→ CornyDragon: 看場合 出現在正式書寫的時候還是求正確比較好 08/25 19:31
→ c1396: 日本人英文真d爛 twitch聊天室一堆錯英文 08/25 19:31
→ BlgAtlfans: UBW那段詠唱 本來就很無理頭 就只是覺得帥而已 08/25 19:32
→ pony147369: 然後回你文章中後段 在deadline面前 一切都是屁08/25 19:32
→ pony147369: QA根本QA爽的 08/25 19:33
→ BlgAtlfans: 正式書寫當然要求正確 只是像acg這種偏日常的東西 怪 08/25 19:33
推 sustainer123: 潮就好 都有我是劍骨頭惹 08/25 19:33
推 arrenwu: 這樣說好了,原po上面舉的例子 比較像是ACG作品上的中文 08/25 19:34
→ BlgAtlfans: 文法怪意義就蠻正常的 08/25 19:34
噓 thundelet: 就像支那用語 一直有人刻意使用 到最後大家都習慣惹 08/25 19:34
"就像"什麼
請問對岸用語在文法上有什麼問題嗎?
你這麼有志氣這麼有文化保護意識怎麼不去酸所有外來用語?
→ arrenwu: 字筆畫寫錯 你也看得出那啥字 但就是個錯字 08/25 19:34
→ arrenwu: 這大家真的會覺得"粉OK沒差"嗎? 08/25 19:35
→ BlgAtlfans: 畢竟連歐美人士都會自己創造新的詞語 那也不是正規英08/25 19:35
→ BlgAtlfans: 文的範圍內 08/25 19:35
推 Hiyochi: 整首都是英文再挑還ok 唱給日本人聽的日文歌裡的一句英文 08/25 19:35
→ Hiyochi: 歌詞有什麼好挑的08/25 19:36
那怎麼解釋郵差包
→ arrenwu: 新的詞彙不會影響既有文法結構啊 08/25 19:36
→ arrenwu: 所以我才會說這是使用方式的差異 08/25 19:36
→ Kenqr: 原po說的都是文法 不是錯字啊 08/25 19:37
→ arrenwu: 人家那些"看起來好像是錯的"英文用法在英文是界粉ok 08/25 19:37
推 catvvine: 台灣人濫用日文也沒好到哪去08/25 19:37
→ arrenwu: 但原po講的那種錯誤 在英文世界給人感覺就是英文爛08/25 19:37
→ Kenqr: 寫成beleeve之類的才是錯字 08/25 19:37
→ Hiyochi: ptt裡一堆人用流行用語發文 你不就整天看到氣pupu了? 08/25 19:38
流行語是刻意為之 文法錯誤是刻意嗎?…不是吧
→ arrenwu: 這是你怎麼定義錯字的問題 那個位置寫 believe 就是錯字 08/25 19:38
→ BlgAtlfans: 以原po提到的那段op歌詞來說的話 我是會解讀成 I jus 08/25 19:39
→ BlgAtlfans: t want to eat no matter how tasty it is08/25 19:39
→ BlgAtlfans: 沒什麼意義但就是這樣吧08/25 19:39
推 arrenwu: 我是傾向認為ACG受眾有一大票英文不太好所以沒差XD08/25 19:40
推 speed7022: 講實在的,正確性到最後很容易演變成地區性,仔細追究下08/25 19:40
→ speed7022: 去只是造成困擾而已,向你也不會去怪日文漢字寫錯啊 08/25 19:41
→ arrenwu: 不會啊 因為我覺得日文漢字跟中文漢字是不同系統的字08/25 19:41
推 jason862i: 我也很在意這件事 08/25 19:41
→ arrenwu: 比較像是 color 跟 colour 的關係 08/25 19:42
推 speed7022: 日文漢字原本是照抄過去,久而久之寫錯或習慣就改變了..08/25 19:43
推 reachhard: 不是吧 日本有些長得像漢字可是中文根本沒有不然就是08/25 19:44
→ reachhard: 式微 08/25 19:44
→ reachhard: color感覺只是簡化而已 還是同個字 08/25 19:44
→ speed7022: 那英文也同理,你就當不同系統就好了 08/25 19:44
推 arrenwu: 確實關係是有點不一樣啦 但我想表達的就是那是不同系統 08/25 19:45
→ speed7022: 唐代的時候日本那邊的經文甚至全部都是繁體字耶... 08/25 19:45
→ arrenwu: 這有困難吧 因為我很難想像日文用的英文是不同系統的XD08/25 19:45
噓 chiu7892000: 台灣屌絲英文爛死了都發現不了,樓主英文太牛逼了 08/25 19:45
氣度真狹小 這就是台灣價值嗎?==
推 winter0723: 我同意,雖然我英文不太好,但如果是硬要用中文結果寫 08/25 19:45
→ winter0723: 錯字用錯文法,結果沒人發現沒人在意……08/25 19:45
→ arrenwu: 日文的漢字自己還有出解釋 英文完全是同一個系統的吧 08/25 19:46
→ speed7022: 雖然我也不是很想認同日式英文,可是只能說日本人很會學 08/25 19:46
→ speed7022: 學到最後還會內化成自己的東西,這也算厲害的地方吧..==08/25 19:47
推 arrenwu: 你講的那個比較像是 tsunami 成為英文單字的感覺08/25 19:48
→ arrenwu: 或者是台語裡面的 令狗(蘋果)08/25 19:48
→ arrenwu: 不過我是覺得應該有更多人不care英文錯誤啦08/25 19:48
推 speed7022: 我大概懂你的意思了,我只是覺得在意這個沒完沒了而已XD 08/25 19:49
→ mark0912n: 你以為日本人再講英文嗎? 他腦袋裡想的是片假名!08/25 19:50
→ mark0912n: 幹 在啦 幹你自動選字 08/25 19:50
推 winter0723: 在啦幹 08/25 19:50
→ speed7022: 我同意樓上XD,日文一堆外來詞,到最後也變成他們的用法08/25 19:50
→ arrenwu: 是啊 智乃講出 "simple is best" 這種爛英文 我也覺得ok08/25 19:51
→ Xavy: I'm just losing myself 是你聽錯 08/25 19:52
我又回去聽了十遍
確實是聽不到"姆"的音
所以我還是幾乎可以肯定我沒聽錯
→ vcvcagay: 反正樓主認為他自己沒聽錯就好了 08/25 19:54
幹嘛這樣 我有表現得不願意溝通嗎?==
推 reachhard: 我覺得simple is best對英語母語人士來說應該可以接受 08/25 19:54
→ reachhard: 吧08/25 19:54
的確不是什麼嚴重的低級失誤
推 kaj1983: 哩恁誇賣嘛~ 08/25 19:54
→ kaj1983: 蠻羨慕能看得出英文錯誤的人08/25 19:55
→ kaj1983: 我英文不夠好都不敢穿有印字的T-shirt 08/25 19:55
不是英文的問題啊 是放任出錯的問題
推 arrenwu: @reachhard 我剛剛查詢了一下...你講得滿有道理的 08/25 19:56
→ reachhard: 呃 你是說哪部分? 08/25 19:57
推 huangtj: 害我也去查一下 智乃英文不錯嘛 08/25 19:57
→ arrenwu: 就是對 "英語母語人士來說應該可以接受"08/25 19:58
→ windnduck: 我也查了,只說沒什麼差別,the best聽起來比較優XD08/25 19:58
→ arrenwu: simple is best or the best 這個Eng native也有疑問08/25 19:59
→ reachhard: 我是印象中有聽過母語人士講simple is best... 08/25 19:59
→ kaj1983: 少the一個the就少the優越感...08/25 19:59
推 windnduck: wwwwwwwwwwwwwwwww 這個好喔08/25 19:59
推 uranus013: 鳥のように like a fly08/25 20:00
※ 編輯: AdmiralAdudu (115.82.226.65), 08/25/2018 20:00:29
→ arrenwu: 唉 我一直錯怪智乃了 看來沒交到朋友讓她有更多時間學習08/25 20:00
→ windnduck: 我都聽過美國人跟我說過sun is very big了(雖然是故意08/25 20:01
→ arrenwu: 不過冠詞在英文裡面是相對容易出現灰色地帶的部分08/25 20:02
這倒是小事 而且相較沒有非常明顯的規則
推 reachhard: 原來智乃英文這麼好@@08/25 20:04
※ 編輯: AdmiralAdudu (115.82.226.65), 08/25/2018 20:04:42
→ pony147369: 跟你講個現實的 有得交代就好 瑕疵who cares08/25 20:07
總是會有那麼些有強迫症的 像是"再啦幹"
→ BlgAtlfans: 我是覺得不管什麼語言 只要能讓人看懂聽懂的話 我是 08/25 20:08
推 danielqdq: United States of Smash 超破壞氣氛的 明明就那麼熱血 08/25 20:08
→ danielqdq: 的場面 不知道在公三小08/25 20:08
→ BlgAtlfans: 不會覺得他那語言很差 但是如果連意義上的傳達都做不 08/25 20:08
→ BlgAtlfans: 到 那真的是要檢討了 所以文法錯 拼字錯我是覺得還好 08/25 20:09
→ Xavy: I'm just losing myself 歌詞就是寫這樣啊 08/25 20:11
→ vcvcagay: 就沒有交集這樣 有人認為有 樓主認為沒有 08/25 20:11
※ 編輯: AdmiralAdudu (115.82.226.65), 08/25/2018 20:11:36
→ Xavy: 你很堅持那就沒辦法 08/25 20:11
→ AdmiralAdudu: 上面有人回答 我也跟他探討過了 歌詞是有寫 但是歌 08/25 20:13
→ AdmiralAdudu: 手唱起來聽起來就是沒有 你可以不看歌詞 聽聽看08/25 20:13
推 arrenwu: 你這已經管道發音範疇了吧 = =08/25 20:13
→ vcvcagay: 這跟文法沒關系了吧 08/25 20:14
→ DreamsInWind: 拿起立可白 兩秒鐘便可改正錯誤!08/25 20:15
→ vcvcagay: 他文法沒錯啊 只是發音有問題 08/25 20:15
→ AdmiralAdudu: 我只是想說看歌詞前我聽到就是沒有'm 所以我覺得是 08/25 20:15
→ AdmiralAdudu: 錯的應該合理吧 不過就算了 結果是沒錯就好了 就算 08/25 20:15
→ AdmiralAdudu: 排除這個例子 我們還有很多其他例子可以用08/25 20:15
推 reachhard: 要討論發音問題的話不知道樓主看寶萊塢電影的想法? 08/25 20:15
→ AdmiralAdudu: 沒啦 我沒有要抓發音失誤 是我原本是沒看歌詞的08/25 20:16
推 c9n60207: 一堆歌手唱自己語言的歌咬字也不清楚啊,多少含滷蛋的08/25 20:16
推 REMEMBER13: 他國事物,與我們何關?我們檢討自己的錯誤都來不及了08/25 20:29
我們都會檢討啊
每次出包大家不都瘋狂開砲
推 sylviehsiang: Body feel exit???? 08/25 20:32
推 WoodPunch: who care 08/25 20:33
→ WoodPunch: 噹我s08/25 20:33
→ WoodPunch: 快 08/25 20:34
推 Exmax1999: 加個s 08/25 20:40
→ Xavy: who car08/25 20:43
→ speed7022: who scare 08/25 20:44
==
推 CaponeKal: 這因該沒神麼關係吧~你看這麼多得人都不再乎 原PO不要 08/25 20:46
→ CaponeKal: 這麼再意!反正看得懂就好了^_^08/25 20:46
幹 爆氣==
推 jason7086: who scare XDDDD08/25 20:46
推 comicreader: 這種事不要說出來,很少人被指出學識不足會笑笑接受08/25 20:54
真的耶==
推 foxey: 不是母語又愛用又沒自知之明的話出錯其實也很正常 08/25 20:55
打腫臉充胖子打到自己昏迷的概念
→ foxey: 其實我比較在意飛行法術一堆用fly讀音,知道用flight的很少 08/25 20:56
→ foxey: 想看哪天有人吐槽撿到fly法術以為可以飛行,施法下去變蒼蠅08/25 20:58
噓 iamsocool: 有聽過有個牌子叫做"極度乾燥"嗎?? 08/25 21:01
聽過 不懂 求解釋
推 tzouandy2818: 就跟za warudo是一樣的概念啦 日本人的英文不是英文08/25 21:03
→ tzouandy2818: 是英日融合後加上大量意思偏掉的外來語產生的新種08/25 21:03
→ tzouandy2818: 語言概念 08/25 21:03
不一樣啊 你要說的那種是已經變成片假名的英文
這個真的就是沒有迴轉餘地的英文啊
※ 編輯: AdmiralAdudu (115.82.226.65), 08/25/2018 21:15:01
推 millyyuri: 同意,英文好的真的會暴怒... 08/25 21:37
推 Kennysir: 歐美youtuber也是常常文法錯誤 語言最重要的就是溝通08/25 21:52
→ Kennysir: 今天又不是在寫論文交報告 只要看的懂 一般大眾大多不c 08/25 21:52
→ Kennysir: are很合理吧08/25 21:52
推 xavier13540: 推你 發音也就算了 文法錯真的沒辦法接受 08/25 21:53
→ AdmiralAdudu: 溝通時的文法出錯當然沒問題 可是我們探討的是商品 08/25 21:54
推 OsakaLife: 看日本ACG在挑英文文法毛病...有沒有這麼無聊08/25 21:55
→ AdmiralAdudu: 你的專長是什麼? 這樣講 如果今天acg人物連在計算 08/25 21:58
→ AdmiralAdudu: 戰力點人頭之類的 結果連簡單的個位數加法都算錯 08/25 21:58
→ AdmiralAdudu: 你會不會爆氣08/25 21:58
→ kinuhata: 寫出來的是英文 不挑英文文法難道要挑德文文法? 08/25 21:59
→ AdmiralAdudu: 這文法的低級錯誤毛病對我來說已經不需要去"挑"了08/25 22:01
→ AdmiralAdudu: 已經是瞄到就無法忽視的地步了 08/25 22:01
推 fenrisfang: 我用0.25倍聽那個天狼的op 也沒聽到'm的音,不過看歌詞 08/25 22:01
→ fenrisfang: 是有,所以就是歌手自己的問題了 08/25 22:01
推 reachhard: 小傑就會算錯啊 還被酷拉糾正過08/25 22:04
推 s423723: 的確是無法忽視08/25 22:09
推 fragmentwing: good to drink? 08/25 22:12
→ fragmentwing: 可是中文唸刈(ㄧ、)包的人反而少XD08/25 22:14
推 waitan: 有差嗎 這是特色耶08/25 22:15
推 iamsocool: 極度乾燥是英國牌子 但是後面寫者意義不明的 しなさい08/25 22:17
意義不明 那也不知道要怎麼講 畢竟這又不是明顯的低級失誤
推 DailySuicide: 世界の全て この口腔の中 08/25 22:22
→ DailySuicide: I just want to eat. How tasty it is08/25 22:22
→ DailySuicide: ^ 08/25 22:22
→ DailySuicide: |08/25 22:22
推 george35157: Engrish LUL 08/25 22:29
推 Quantor: 不只是文法容易出簡單錯誤,日本人的英文文筆真的夠糟, 08/25 22:43
推 Lia: 我是覺得歌詞跟詩一樣 為了音韻跟美感犧牲一些文法很正常08/25 22:43
→ Quantor: 就算技術上沒出錯那些英文句子還是令人不忍直視。 08/25 22:43
推 doyouknowhow: 同意樓上DS大大 那是2句話 08/25 22:43
噓 Muttsurini: 英文好一點就來耍屌了?台灣也一樣亂用日文的例子很多08/25 22:43
→ Muttsurini: 怎麼沒看你出來耍屌 08/25 22:44
這是什麼版 我還以為是ACG版
你講的東西跟ACG關聯在哪
然後真的不用英文多好 上面那些都是國中程度的英文
那些說看不懂的板友我給他們尊重因為人各有專長
自己不濟還說我在耍屌的你就只是在秀下限吧?
→ wingkauzy: 像JOKE版就有亂用日文的系列文了 08/25 23:04
推 wklxbiwee: 日文錯可能還會發現.. 英文錯真的看不出來 08/25 23:11
推 oborozuki: 你怎麼不檢討台灣一堆の都亂用 阿不就是你不懂08/25 23:17
你又知道我不懂了 日文確實沒多屌但好歹也修過一年 也有買教材
就想問這事跟ACG關聯在哪我沒事要提?
文章也講了 台灣出這種包還不被砲翻
→ oborozuki: 不要覺得所有人都該懂什麼 尤其是語言這種變化性高的東08/25 23:17
→ oborozuki: 西08/25 23:17
推 tt8otw: 不會太在意,尤其是為了歌曲通順那種,雖然聽到還是會愣一 08/25 23:31
→ tt8otw: 下08/25 23:31
推 windowxp: 都8102年了,這種文法錯誤還會犯08/25 23:40
推 Hsu1025: 我對CHAOS這字 日語翻作"卡歐斯(カオス)" 比較疑惑08/26 00:08
→ Hsu1025: 又不是日語唸不出來的音 08/26 00:08
我對病毒Virus最有印象 日文念we熱斯
大哥 那個i發的是哀的音欸
推 onexxxpiece: 歌詞可能是刻意的 音韻>語法。08/26 00:13
→ onexxxpiece: 其他標題也可能是故意的 像麥當勞i'm lovin' it! 當08/26 00:13
→ onexxxpiece: 初用ing的話 看板下面多出來部分的費用 每間加起來很08/26 00:13
→ onexxxpiece: 驚人08/26 00:13
仍然無法解釋who care跟believe
推 hinanaitenco: カオス是希臘文來的 不是英文 所以發音取希臘文 08/26 00:24
※ 編輯: AdmiralAdudu (115.82.226.65), 08/26/2018 01:31:32
推 shampoopoo: 說英文文法錯沒什麼人介意 可是網路看到文章錯字也會 08/26 01:32
→ shampoopoo: 糾正發文者啊 錯就是錯08/26 01:32
※ 編輯: AdmiralAdudu (115.82.226.65), 08/26/2018 01:38:25
→ Xavy: 結果骨王也是你自己弄錯,真慘 08/26 02:00
→ AdmiralAdudu: 就算拆兩句也很不順 然後天狼那不叫弄錯 因為你們 08/26 02:08
→ AdmiralAdudu: 一直強調的我"聽"錯是不存在的 我並沒有聽錯 08/26 02:08
推 wenddw: 那個I'm拍子跟just一樣快,半拍只是不明顯,演唱嘴型也有 08/26 02:18
→ wenddw: 閉起來 08/26 02:18
→ llwopp: 美國人也沒有這麼在意文法 聽英文歌曲的歌詞就知道 08/26 02:20
推 IMGOODYES: chaos兩種發音都能通啊,不過美國和英國的唸法似乎不同 08/26 04:22
噓 c444569: 無聊 08/26 08:04
推 soranosakana: 拆兩段也錯 be動詞就要擺中間了 08/26 09:06
推 raura: 美國人再怎麼不在意文法,但還是不會寫出文章裡這種英文 08/26 09:34
→ raura: 這就像台灣人中文也隨便亂講,但不會犯外國人學中文的錯誤 08/26 09:35
→ raura: 但我覺得原波太在意只會內傷,日本人這種英文錯誤到處都是 08/26 09:41
推 space20021: 要加s 08/26 09:42
推 imafsb: 這種錯誤大部份是粗心跟作者對英文無法完全駕馭所造成的; 08/26 09:51
→ imafsb: 特別需要營造幻想氣氛時,烙幾句英文,對十幾歲的受眾來說 08/26 09:51
→ imafsb: ,就會有種高深的美感,原 PO你就當成是種 artistic licen 08/26 09:51
→ imafsb: se 就好了,畢竟使用那種英文的語境,並非一般學術、商業 08/26 09:51
→ imafsb: 寫作,弄錯意思不會害你被 fire 。 08/26 09:51
噓 s7172001: It don’t matter 08/26 10:15
推 asizi: 我也有同個包包誒XD 08/26 13:12
噓 senshun: 支那用語文法本來就怪,一堆人濫用被動 08/26 15:40
→ senshun: 大家中文濫用被動的時候你有發現嗎 08/26 15:41
推 mune: 英文歌文法錯誤也不少見 這東西本來就不怎麼要求文法 08/26 18:40
→ arrenwu: ...我還是想說...英文歌文法並沒有長長錯喔 08/26 19:09
推 xdctjh: 用立可白自己加 08/26 19:53
→ lover19: 完全同意,錯的就是錯,幹麻沒事幫忙開脫 08/26 21:24
→ lover19: 也沒看過有人幫中文字打錯的開脫過 08/26 21:25
→ hollowland: 中國我感覺常是名詞當動詞用 動詞當名詞用 整個就很怪 08/27 08:49
→ hollowland: 基本上原po的這個問題 我感覺是日本人英文實在太爛(ry 08/27 08:50
→ hollowland: 是說我還以為會有蒼藍鋼鐵的savior of song 08/27 08:51