精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《zeldo (再笑一回,百憂解)》之銘言: : 之前在別處看到中國用語的議題底下人吵成一團,有的指出文化交流難免的 : ,從戲劇、影片、新聞、遊戲、動漫翻譯等等一定多少會有接觸到,另外就 : 是各類的實況主在直播的時候或多或少也會帶入相關的用語在其中,用久或 : 看人用慣了也漸漸熟悉了那些用詞。 : 另外就是國人跟國服的這用詞也默默的平常化? : 實況主算不算中國用語的推手之一? 原文恕刪 講到這個 看ptt大家好像都蠻討厭中國用語的 可是卻比較少人討厭香港用語 舉凡 狐狸精 無厘頭 吹水 潛水 仆街 秒(殺)等 還有西洽很常看到的 潮 字應該也是 有別於中國用語被噓爆的情況 台灣人對香港用語接受度是不是比較高阿? 洽眾們怎麼看呢o'_'o? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.197.161 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1537444208.A.45E.html
medama: 因為從小接觸 自然就潛移默化了09/20 19:51
emptie: 其實滲透更嚴重的是日文漢字用法吧09/20 19:52
YoruHentai: 老實說 我根本不知道我平常用的用語到底是來自哪一國09/20 19:52
YoruHentai: 大部分來說09/20 19:52
Ttei: 真的不曉得是香港用語,雖然用的次數也不多啦09/20 19:52
仆街很容易看出來吧 這字台灣應該很少用
YoruHentai: 我也是之前才知道幽默精靈都是音譯詞09/20 19:53
pinacolada: 一堆日奴只會用日本人創造出來的近代漢字詞彙09/20 19:53
Clarkliu: 狐狸精算香港用語?那妲己又是啥?09/20 19:54
chiuming23: 狐狸精是專指第三者吧09/20 19:55
emptie: 不過那些漢字詞彙造出來的時候兩岸還都是清朝統治時期。09/20 19:55
可能翻譯者都想盡量保留原意吧 但字面上就變得很難看懂 像介錯 和菓子之類的都是
SOSxSSS: 都在說中國話寫中國字了09/20 19:55
老實說現在台灣文化經過各種演變 不管台語還是繁體中文(台灣) 用法詞彙都跟左岸差很多了 ※ 編輯: gfhnrtjpoiuy (42.77.197.161), 09/20/2018 20:01:31
pinacolada: 藉日文漢字的字義字型 用中國語來讀鬼子的新文化09/20 19:58
uiue: 對香港的接受度要看哪個方面,在遊戲中遇到的接受度就很低09/20 19:59
uiue: ,雷 09/20 19:59
pinacolada: 如果台語文字推廣有成 也能煩死阿陸阿港 09/20 20:03
+1 每次看香港口語文字都很有特色 台灣都只能借音來表達台語文 當年漢文字典被撤掉好像真的是蠻智O的政策
emptie: 很難…除非放進去國小基本教材,還要有好用的輸入法讓它09/20 20:04
emptie: 在網路上方便使用09/20 20:04
thundelet: 中國想統台灣 香港不會啊 很難懂的道理? 09/20 20:04
好 可以接受 ※ 編輯: gfhnrtjpoiuy (42.77.197.161), 09/20/2018 20:10:10
YoruHentai: 啊用對岸用語就會被統喔09/20 20:05
YoruHentai: 又不是口音 用法都變成跟對岸一樣09/20 20:06
thundelet: 會 這叫文化統戰09/20 20:06
pinacolada: 多少有同化的意思 但有沒有侵略的實質貢獻……09/20 20:11
至少文化上保留下來吧 每次看有人說兩邊同文同種就很煩躁 ※ 編輯: gfhnrtjpoiuy (42.77.197.161), 09/20/2018 20:20:44
bluejark: 因為PTT有玻璃心啊 玻璃心用法也是中國傳來的還超愛用09/20 20:25
玻璃心不是原本是一首歌 然後八卦以前常用嗎 怎麼又變大陸傳來的
t77133562003: 其實台灣這邊 有刻意為之的現象 最恐怖的不是油管09/20 20:26
t77133562003: 而是fb09/20 20:26
t77133562003: 整天都是中國老笑話 和不知道抖三小的音09/20 20:27
怕 聽人說場外低卡好像也很多五x入侵
su4vu6: 因為沒人再用這些詞阿09/20 20:29
潮勒 ※ 編輯: gfhnrtjpoiuy (42.74.36.88), 09/20/2018 20:35:46
changeagle: 狐狸精算香港用語?這個老台劇常常講,細說臺灣也常常 09/20 20:35
changeagle: 用欸 09/20 20:35
那可能算通用吧 看很多香港人都覺得狐狸精算香港話 去查香港俚語也可以查得到 ※ 編輯: gfhnrtjpoiuy (42.74.36.88), 09/20/2018 20:43:18
changeagle: 無厘頭,因為台式中文沒有能取得這用法的詞,且沒有認 09/20 20:37
changeagle: 同問題 09/20 20:37
changeagle: 吹水→這我還真不知道是什麼意思,潛水的話我也不覺得 09/20 20:38
changeagle: 是港用,常講的網路釣魚,相對的潛水還滿正常的 09/20 20:38
changeagle: 仆街,粵語翻過來的,相較中文用法被取代,更像是講 09/20 20:40
changeagle: 不同語言,就像猴塞雷 09/20 20:40
BnLou: 狐狸精是傳統中國神話內的吧?! 09/20 20:41
changeagle: 秒殺 這也算港用嗎@@? 09/20 20:41
changeagle: 至於「潮」,這沒什麼問題吧?潮流這個詞演化而來 09/20 20:42
changeagle: 如果像是「蠢西」這種用法,我相信不可能成為臺灣主流 09/20 20:43
changeagle: 用詞,因為和臺灣學的中文用法差太遠了,什麼?你不 09/20 20:44
changeagle: 知道蠢西是什麼?就笨女人,別問我為什麼,我也只是 09/20 20:44
changeagle: 問我香港的朋友才知道的 09/20 20:44
feedback: 話說我不小心跟圈外人使用「潮」這個詞時自己愣了一下, 09/20 20:46
feedback: 感覺怪怪的,不過說不出哪裡不對勁 09/20 20:46
bc0121: 個人倒是很討厭「公仔」這個香港名詞,可能是因為台灣霉 09/20 20:58
bc0121: 體把它用爛了吧… 09/20 20:58
changeagle: 公仔的確頗討厭,模型講成公仔?話說支那用語是「手 09/20 21:06
changeagle: 辦」 09/20 21:06
Harrypei: 狐狸精我怎記得台灣連續劇常常在講? 09/20 21:34
cat5672: 今年比較流行的應該是 慌的一批 09/20 22:19
cat5672: 這串care的其實都是些老東西了 09/20 22:20
smes95303: 臺語罵髒話特別有氣勢 應該推廣才對 09/20 23:49
chiuming23: 樓上是不是沒聽過香港人飆髒話XD 09/22 14:43
sakubo: 日文用語尤其某字尸丁丁鄉民從八卦到西洽都很多人愛啊 10/26 12:31
sakubo: 除了質量這種衝突明顯的 不就立場問題 立場對了嘴上邊反 10/26 12:34
sakubo: 殖民威權同時把另一套真殖民威權成天噴人 呵 10/26 12:34