精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
獵人裡面的雷歐力 我自己小時候剛看獵人沒多久的時候 也很容易把他跟飲料奧利多搞混 小時候附近的朋友也很常叫奧利多 明明名字只有一個字發音一樣 為什麼常常搞混捏? ------------------------------- http://i.imgur.com/xHpK3N6.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.48.83 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1537679500.A.5F2.html ※ 編輯: xul4rmpcl4 (1.200.48.83), 09/23/2018 13:12:00
redsa12: 哪有 到底誰會叫錯雷臨刀的名字啊...09/23 13:12
CavendishJr: 奧利多是港譯吧09/23 13:12
Ttei: 雷歐利多 庫洛牌的創造者09/23 13:13
laechan: 布萊恩跟克萊姆,常看人唸錯,克萊恩,布萊姆,史萊恩09/23 13:13
xul4rmpcl4: 原來是港譯!! 都沒發現09/23 13:13
pinacolada: 姆咪都被人叫成母豬09/23 13:13
carllace: 中譯奇犽就叫成奧力多…不知道原文是啥09/23 13:13
原文日文發音是killua
buke: 奧利多不是 轉一轉 泡一泡那個餅乾嗎09/23 13:13
xul4rmpcl4: 那是歐力歐啦09/23 13:13
pinacolada: 不是奧地利嘛09/23 13:14
sos976431: 馬力歐呢09/23 13:14
aya16810: 那是水管工09/23 13:14
carllace: 不是義大利嗎09/23 13:15
williamtseng: 推文wwwwww09/23 13:16
laechan: 維.大.力.09/23 13:16
nothink0: is it good drink?09/23 13:16
HanzJunction: 維大利吧09/23 13:16
ian115: 水啦 09/23 13:17
※ 編輯: xul4rmpcl4 (1.200.48.83), 09/23/2018 13:18:10
allenlee6710: 你為什麼要打兩次奧利多 09/23 13:20
carllace: 我不是指奇犽的日文名啦…是奇犽有故意(?)叫錯雷歐力的 09/23 13:21
carllace: 名字…中譯是翻成奧利多 09/23 13:21
ilovenacy: yee大力才對ㄅ 09/23 13:25
Yuriclone: 維大力笑死XDD 09/23 13:25
arbo7777: 突然冒出維大力什麼鬼XD? 09/23 13:56
ching1210: 奧利多好喝阿 09/23 13:57
medama: 維大力 09/23 13:59
xul4rmpcl4: 維大力也好喝 09/23 14:02
nacoojohn: 你把雷歐力念10次 09/23 14:07
freezeshot: http://i.imgur.com/tTm9pcM.jpg 09/23 14:09
narukamis: 上面最後一格 真愛 09/23 14:17
Diaw01: 等等啊 那個字發音一樣 09/23 14:18
Diaw01: 嘖嘖 找到了 09/23 14:19
kbccb01: 港譯也不是奧利多...叫里昂里奧...XD 09/23 14:29
ImCasual: 維大利 09/23 14:29
WindSucker: 義大利 09/23 16:05
OldYuanshen: 推文可以做簽名檔了 09/23 16:15
obeytherules: 水啦 09/23 16:22
nakinight: 瑪力歐 09/23 17:20
hyperfrog: 勞工兄弟 09/23 17:22
miku21122: 原文是叫レオリオ嗎?是的話被叫成奧利多也很正常吧 09/23 23:25