精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《shilinsanity (台灣的小朋友真的很棒)》之銘言: : 我的英雄夢 : 玩法致敬寶可夢GO : 要說接近一模一樣也不誇張 : 神魔 : 一些設定也致敬龍族拼圖 : 但後來也走自己的路 : 但是這兩款遊戲的際遇也差太多了吧== : 神魔現在在台灣還算小有名氣 : 但是我的英雄夢就完全邊緣化 : 也很久沒更新了 : 同樣都是致敬作為開頭的遊戲 怎麼際遇差這麼多== Pad不出中文版啊 如果是英文那多少還看得懂 而且 都做成手機遊戲了還要一邊玩一邊開電腦查中日對照不是很蠢嗎 更不要說手機網頁切來切去了 而這兩個遊戲又極度需要刷首抽 那時候ios是要整個遊戲砍掉重下載的 光是改AppStore 到日本不知道就磨光多少人的熱情了 再來我覺得以介面來說神魔比較好 音效也不錯 早期神魔的背景音樂也很不錯 這樣說好了 對台灣人來說 假設轉珠遊戲是燈泡 那pad就是斯萬 神魔是愛迪生 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.65.199 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1538454145.A.3C6.html
tv1239: 講到音效 我自己是覺得神魔的珠子轉起來太輕 很像碎石=_= 10/02 12:23
galilei503: 現在手機查日文更方便吧。不然以前大家怎麼玩日版神奇 10/02 12:35
galilei503: 寶貝的? 10/02 12:35
kkenex: pad不就宅game,能比? 10/02 12:36
NerVGear: 照樓樓上理論那現在PM中文化幹嘛? 10/02 12:42
birthday0521: 日文是入坑會讓人怕而已 10/02 12:56
birthday0521: Pad技能 隊長技 你把日文刪掉 留漢字都看到懂 10/02 12:56
birthday0521: https://i.imgur.com/jfE3jT3.jpg 10/02 12:58
birthday0521: 隨便點一隻看 看漢字就知道隊長技是什麼了 日文只是 10/02 12:58
birthday0521: 輔助(? 10/02 12:58
WOLF1107: 講得好像神魔有中文新手就看得懂一樣 10/02 13:02
realion: 一個宅 一個抄襲 10/02 13:02
tw15: 會說留漢字就看到懂的你就84神魔客群啊 10/02 13:14
tw15: 神魔最紅的時候是社交uc好mer 10/02 13:14
birthday0521: 窩也4神魔客群R 我蠻喜歡轉珠遊戲的 只是說日文看 10/02 13:19
birthday0521: 不懂實際上不是什麼大議題 10/02 13:19
birthday0521: 就只是想入門 會怕都看不懂而已 實際上沒有影響 10/02 13:20
crazyanight: 說的好像神抄不是宅game 10/02 13:24
mahimahi: 而且pad也有美版 10/02 13:42
WOLF1107: pad的技能只看漢字也看得懂我不反對 10/02 13:43
WOLF1107: 但是能不能看懂神魔的技能是另一回事 10/02 13:44
tomzakeru: 樓上我現在還真的看不懂XDD 10/02 13:47
carllace: MH有些中文的用法和台灣人有差 10/02 13:53
carllace: 看到疑似新名詞還要看看有沒有前例 10/02 13:57
hiimjack: 早期?神魔最近跟幽遊白書合作的boss關音樂也很棒 你可 10/02 15:19
hiimjack: 以聽聽看 10/02 15:19
hiimjack: 抱歉貼錯 應該是這首 10/02 15:20
tomzakeru: 聽完覺得很普-.- 10/02 15:44