→ akuma183: 你把他當成語言翻譯技能吧 真的追究 言語的bug真的一堆 10/08 03:30
→ Qoogod: 那世界幾百年前就有從日本轉生過去的人了 10/08 03:30
→ Segal: 沒作家能有托老那精力和才氣去給架空世界創精靈文字、昆雅 10/08 03:41
→ Segal: 諸語種。反正讀者(日本人)看得懂,沉浸感做個大概出來就好 10/08 03:41
推 secundus: 有個真的自創語言的輕小, 但完全不想去看... 10/08 04:00
推 GPX2020: 不去解釋語言問題反而是最實在的作法 畢竟不管什麼世界設 10/08 04:02
→ GPX2020: 定 在它與讀者之間還是夾了個說故事的作者 10/08 04:02
→ GPX2020: 說書人作者使用語言=作品使用語言 完全沒有問題 10/08 04:03
推 secundus: 據說那部就專門在寫主角怎麼學異界語, 光聽就沒興趣 - - 10/08 04:25
→ kenkenken31: 當作者寫龍傲天開後宮賺錢就好了,有空裡硬要從故事 10/08 04:40
→ kenkenken31: 尋找合理性的人幹嘛? 10/08 04:40
推 egg781: 以作品來說真的沒啥好計較的,有另外寫語言的當作他佛心 10/08 06:36
→ egg781: 基本上要做到真正的異地異語非常困難 10/08 06:37
→ egg781: 歐美作品也不乏這種事情啊 10/08 06:37
→ egg781: 比起語言,像人類的外星人太多我覺得還比較出戲 10/08 06:38
→ egg781: 這通常都是錢錢的問題,沒錢的就一堆地球人跟你說是外星人 10/08 06:39
→ domo9999: Let's party 10/08 07:02
推 jaguarroco: 有些也只是拿五十音轉換,輕小級別作者沒托老那麼強 10/08 07:33
推 OlaOlaOlaOla: 那部小說蠻厲害的,可是一點都不好看,真是有趣 10/08 07:49
推 snocia: 不使用外來語太難,不過大部分作品會避免使用太明顯的現 10/08 09:17
→ snocia: 代元素 10/08 09:17
→ Xavy: 會英文才能學魔法 10/08 10:29
→ raider01: 主要是日本人太濫用片假名造成這種狀況啦 10/08 10:33
→ raider01: 一堆看起來可以好好翻譯的詞偏要用片假名去寫 10/08 10:34
推 w40w40w40w40: 怎麼都沒人提漂流武士的異世界語啊? 10/08 13:42