精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ap926044 (法號失智)》之銘言: : 欸欸 : 我現在再看 為美好世界獻上祝福 : 可是我在想異世界為什麼會有外來語啊? : 外來語通常與歷史有很大的關係 : 所以照理來說架空的世界 不應該會有的 : 是這樣吧? : 還是要當成這個世界的語言 : 正巧與日文十分相似 : 只是有些字詞又正好像外來語呢? 少數作品會有解釋 一種是自帶語言轉換的外掛 所以主角使用的是原本的語言 異世界人使用的名詞會自動轉換成主角能理解的名詞 偶爾會看到概念不同而出現轉換有落差的描寫 另一種是穿越的人並不只有主角 在主角之前已經有多人穿越過 他們將自己在使用的名詞帶入異世界並慢慢融入異世界的語言中 所以主角會發現有他自己熟悉的名詞 這類作品偶爾會有些主角尋找以前的穿越者留下的紀錄 或者是單純的翻譯問題 以前曾在貼吧看別人已經翻譯好的異世界轉生作品 在裡面看到出現"大家中午去吃義大利麵"的句子 這種描寫出現在文章中看起來就十分有異樣感 一個單純只有主角轉生的作品 他還是從嬰兒開始學起異世界語言 結果這個語言中出現了"義大利麵"? 後來我去翻了一下原文 這裡的描寫是使用パスタ(算是一種麵食類型的通稱) 其實沒有"義大利"三字的 -- On the surface, an artist tries to frame his ideals in an image, to challenge his audience and make his vision immortal. But the parasites say "NO! Your art must serve the cause! Your ideals endanger the people!" ─Andrew Ryan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.24.67.5 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1538965626.A.CE7.html
SCLPAL: 死播給提? 10/08 10:30
Cyjustin: pasta翻成義大利麵還滿正常的吧 10/08 10:32
一般來說是這樣沒錯 但這個故事的主角是從小學習異世界語言 為何在異世界的語言中會存在"義大利"三字
blackone979: pasta就是泛指來自義大利的麵食啊... 10/08 10:34
Ttei: 就等於中文的麵食這樣 10/08 10:35
※ 編輯: Gwaewluin (183.15.179.183), 10/08/2018 10:41:00
Ttei: 因為作者沒想那麼多 10/08 10:43
qss05: 覺得YY系的作品裡面甚至沒有異世界的土語才怪… 10/08 10:47
Cyjustin: 大概就跟不知道比薩在哪,卻知道披薩長怎樣差不多感覺 10/08 10:58
Cyjustin: 很多時候根本不需要想太多 10/08 10:59
egg781: 迷宮飯在介紹菜餚的時候好像有這種問題 10/08 11:06
egg781: 當然你也可以說~那個世界裡搞不好有法國阿 10/08 11:06
blackone979: 但是你如果所有東西都自創一個詞 讀者會看不下去 10/08 11:10
blackone979: 所以這其實算非戰之罪 10/08 11:10
Cyjustin: 乾脆小說在前面加註:以下對話原文均為異世界語 10/08 11:19
SCLPAL: 還會有 以下角色均為18歲 10/08 11:21
AkikaCat: 這算中文的問題,畢竟 PASTA 壓跟沒提到義大利 10/08 11:34
yukicon: 什麼叫這算中文的問題......pasta的語源就是義大利文裡「 10/08 12:15
yukicon: 麵粉與水混合之物」,不翻成義大利麵誰知道這什麼鬼 10/08 12:16
yukicon: 就算要挑,也比較建議改進成「義式麵類食品」,而不是摘 10/08 12:18
yukicon: 了「義」的意思 10/08 12:18
AkikaCat: 不,我的意思是:這是中文表達這個字的方式問題。畢竟他 10/08 14:53
AkikaCat: 在中文就是義大利麵,那出現這個字的時候翻譯就會是義大 10/08 14:53
AkikaCat: 利麵。因此異世界出現 PASTA 並不奇怪,會讓人覺得奇怪 10/08 14:53
AkikaCat: 是因為中文稱他義大利麵。 10/08 14:53
AkikaCat: 不過老實說,不翻義大利麵我也不知道這是啥鬼 XD 10/08 14:54
AkikaCat: 癥結點就在於:PASTA 的中文就是義大利麵,所以才會讓人 10/08 14:59
AkikaCat: 有為什麼異世界會出現義大利?這樣的疑問。但你不寫義大 10/08 14:59
AkikaCat: 利麵又沒人知道這啥東西。 10/08 14:59
AkikaCat: 所以我才會說這是中文的問題;除非作者自己搞了個名詞出 10/08 15:01
AkikaCat: 來,不然這東西經過翻譯基本上是無解的。但如果原文本 10/08 15:01
AkikaCat: 身就存在地名的就……算BUG吧 XD 10/08 15:01