精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://i.imgur.com/yPnK2DX.jpg poi,艦隊收藏其中之一的夕立口癖跟代稱 話說我有看到有人說poi是來自史實梗 但是都沒有查到到底是跟哪裡的史實有關 (有人說跟夕立不明不白的戰績有關,可是為什麼是poi?) 有人能解釋一下poi到底為什麼跟夕立連結上的嗎? 還是就單純製作組隨便加個口癖上去? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.125.150 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1539271081.A.66E.html
OdaNobuna: 諾打 10/11 23:18
WongTakashi: 阿諾捏 10/11 23:19
waitan: 姆咪 10/11 23:20
ybz612: 納諾爹蘇 10/11 23:20
Yijhen0525: 濃濃打油 10/11 23:21
Emerson158: 我猜有人教你查wiki 10/11 23:22
helloLOLI: 得斯挖 10/11 23:22
buke: 輔仔啊 10/11 23:22
HarukaJ: Person of interst 嫌疑犯 10/11 23:22
HarukaJ: interest... 10/11 23:23
hayate232: 跟你要大兵的那個 10/11 23:23
simon2358: 我以為poi是豬叫 10/11 23:24
Ttei: 不明不白 就"的樣子"=poi 這樣? 10/11 23:24
key0077: 呸 10/11 23:24
poi09832000: 誒喝 10/11 23:25
roger840410: なのです! 10/11 23:25
Cyjustin: poi的中文意思就是不確定、好像 10/11 23:25
uranusjr: …っぽい? 是好像是、的樣子之類意義的字尾, 有說法是 10/11 23:25
uranusjr: 因為他在歷史上的輝煌戰果不確定處很多, 可信度不高 10/11 23:26
pinacolada: POA 10/11 23:26
OldYuanshen: ぽい是一種 感覺好像是這樣 的不確定語氣 捏他史實夕 10/11 23:26
OldYuanshen: 立在所羅門海戰好像很好又不知道是不是這麼好的戰績 10/11 23:26
forsakesheep: 感謝樓上幾位說明,話說我沒想到跟日文語尾有關 10/11 23:27
c24253994: 輔仔?? POA?? 10/11 23:28
roger840410: https://goo.gl/yJkmuV 10/11 23:29
starbiscuit: Poe? 10/11 23:33
Rasked: 狗渣嚕 10/11 23:34
HellFly: 我都唸ikea 10/11 23:45
ikaros35: 再poi poi就拿20.3把你poi掉喔 10/11 23:46
lv256: poi拉病毒 10/11 23:50
HAHAcomet: 萌萌噠 10/11 23:51
dickhurt: 咪帕 10/12 00:00
MUDAMUDAMUDA: MUDAMUDAMUDA 10/12 00:10
leamaSTC: 所羅門的噩夢戰績記載不確實 所以才用poi當口癖 10/12 00:19
boy19931118: banana poi? 10/12 00:53
rockmanx52: 戰後的文字報告滿滿的っぽい 10/12 02:45
rockmanx52: 美國那邊的報告則是把戰功多半歸給五月雨就是了 10/12 02:46
zader: 跟夕立比起來聽說綾波的戰績就是實打實記的。 10/12 07:25
SSCSFE: 吹いたらポイ 10/12 09:32
rockmanx52: 綾波可是讓老美至今仍不斷讚嘆的猛者啊 10/12 16:40