推 BSpowerx: 名符其實的作壞XD 10/18 20:44
→ furret: 他比終焉早放風呢 10/18 20:45
推 pinacolada: NG貨幣 10/18 20:45
推 Ttei: 就跟印壞的鈔票反而更有價值一樣 10/18 20:47
推 shadowblade: MTG早期是有一些這種東西 10/18 20:47
→ shadowblade: 然後近期比較多是翻譯錯誤XD 10/18 20:47
推 OlaOlaOlaOla: 錯印一向都有價值,我無法想像錯印的BETA黑蓮花 10/18 20:48
→ MUSTANG33: 甲板會推來推去 10/18 20:48
→ OlaOlaOlaOla: 價格會飆到甚麼程度 10/18 20:48
推 Valter: 混沌戰士那個不太算翻譯錯誤 本來就是要那樣印的 10/18 20:51
→ Valter: 講錯...不算印刷錯誤 10/18 20:51
→ z5x123456: 早期遊戲王中文版是不是有張叫"藍眼白龍"的卡來著? 10/18 20:51
→ symetyr: 甲板推來推去 這艘船一定很晃 10/18 20:52
→ z5x123456: 所以我說是冠軍卡,而其他是印壞(物理)。 10/18 20:52
推 daidaidai02: 小時候一直把他的頭盔看成臉 10/18 20:52
推 yailin01: 混沌斬士兵這張本來就是這樣做的 世界上只有這一張 10/18 20:53
→ z5x123456: 這張冠軍,其他印錯。 10/18 20:55
推 gunng: 後來就改成藍色卡面的 10/18 20:57
推 highwayshih: 小時候看到甲板推來推去真的很困惑 10/18 20:59
→ louis1004: 寫中文的 藍眼白龍 是 "日文卡" 但整張用中文描述www 10/18 21:05
→ louis1004: 印象是海馬初始(?) 一張寫日文 一張中文 一張英文www 10/18 21:07
→ TED781120: 對,海馬預組為了原作梗放了三種語言,但嚴格來說那是 10/18 21:19
→ TED781120: 港語版。 10/18 21:19
推 Valter: 早期用中文寫的卡片還有一張是遊戲的黑魔導 翻作黑魔道士 10/18 21:33
→ Valter: 不過並沒有像海馬那樣用套組來發行 反而變得更稀有 10/18 21:34
→ SCLPAL: 所以那張曜怎用?普通怪物卡? 10/18 21:47
→ linboy0303: 國外MTG玩家的印錯收藏,早期真的很多離譜錯誤。 10/18 21:54
→ linboy0303: 雖然最近老威品管出了問題,大多是勉強可容許的印錯。 10/18 21:54
→ SCLPAL: 我印錯/壞的只有中文遺忘石跟變身效果的藍色法師尊者 10/18 21:56
→ z5x123456: 拿到印歪的卡會高興,拿到只有缺陷初期傷的卡就很幹。 10/18 22:26
→ linboy0303: 如果整批貨都有印歪斜,就高興不起來了。 10/18 23:16
→ linboy0303: 老威去年的禮盒大量印歪,我超慘,這一組還對不齊。 10/18 23:19
→ z5x123456: 物以稀為貴的概念,是說那張卡是兩張合併的?鵬落客? 10/18 23:55
→ z5x123456: 指揮官? 10/18 23:55
→ linboy0303: 異月傳奇的機制-融合(meld)。 10/19 00:03
→ linboy0303: 兩張對應的雙面牌,達到一定條件後,融合成一張生物。 10/19 00:05
→ z5x123456: MTG還真深奧。 10/19 18:14