精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
從2016年開始美國的兩大動畫平台商結束了競爭模式,開始握手合作 Crunchyroll上架日配+字幕(Sub),Funimation上架英配(Dub) 一些CR的動畫也會由Funimation販售碟片 不過這兩家的合作關係即將宣告終結 對於一部分人來說或許也不算是太意外的結果 前陣子AT&T把Otter Media的全部股份吃了,而Sony則在去年把Funimation收購大部分股權 兩大財閥都相當具有野心 尤其Funi的未來策略是建立"global sub and dub anime brand" 最後,兩家的合作關係也預計在11/9時終止 這對於歐美圈的動畫版權市場造成滿大的衝擊的 牽連到的版權好幾百部,Funi將會回收好幾百部的動畫的Sub版本的作品 不過同時也會流失掉一些Dub版本的作品 CR也同樣有不少作品會受到衝擊下架,對於受到影響的作品也會在日後公布 對於這季秋番的影響,目前雙方都有題到說現階段不會影響新番的部分 所有已經預計要發售的Home Video也會按照先前的安排來走 由於分家了,所以VRV也預計把Funimation給踢出去,順道迎來了HIDIVE 這家由Sentai Filmworks養的平台,這幾年發展也是還不錯 Funimation專注單飛後 原本經營的市場是在美國、加拿大、英國、愛爾蘭、澳洲與紐西蘭 之後將會開始瞄準一些非英語系的市場,類似Crunchroll那樣 提供同步日本播出的部分,將會盡量在明年1月就開始正式運作 https://reurl.cc/Y631l https://reurl.cc/r8Yxx -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.89.42 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1539912711.A.4E3.html
gamania0515: http://i.imgur.com/hqtctbf.jpg 10/19 09:33
CornyDragon: 看字幕跟看配音的哪個比較多啊 10/19 09:34
我也不知道,歐美那邊比較能夠接受和喜好Dub的版本的動畫 但哪個族群多我倒是沒看過類似的統計 ※ 編輯: durantjosh (140.113.89.42), 10/19/2018 09:37:52
arrenwu: 我是喜愛日文配音的觀眾 ^D^ 10/19 09:39
CactusFlower: 大部分美國人平時生活是沒在接觸字幕這種東西的 偶 10/19 09:50
CactusFlower: 爾看看一兩部熱門動畫的人也是 但真正習慣看番的歐 10/19 09:50
CactusFlower: 美宅確實也是以原音為大宗 10/19 09:50
SCLPAL: @@ 10/19 09:53
Ttei: 那些recreation的也都是看原配音 10/19 09:55
wohtp: 習慣追番的歐美宅同時也可能因為DVD沒有配音音軌而拒買... 10/19 10:47
wohtp: 因為本地化沒做好就想賣太沒誠意 10/19 10:47
wohtp: 不過現在實體媒體動畫在西邊已經死透了,所以再過幾年文化 10/19 10:48
wohtp: 會變怎樣就很難說 10/19 10:48
wohtp: 我覺得美國人的心態,大致上還是把串流動畫類比成家樂福在 10/19 10:51
wohtp: 賣那種包裝只有不知哪國的天書文字,外頭貼個中文標籤的少 10/19 10:52
wohtp: 量進口外國食品 10/19 10:52
wohtp: 外文標示(日配)只是小眾市場又求新求快的代價,真正要整 10/19 10:57
wohtp: 套做好的話包裝上應該印中文(加上英配音軌) 10/19 10:57
shampoopoo: 認識的都看原音 美國聲優配日本動畫很突兀... 跟畫面 10/19 11:21
shampoopoo: 搭不上也不適合賣萌 10/19 11:21
chikasa: 神槍少女第一季的美版配音其實不錯 10/19 12:28