作者RoChing (綠野賢宗)
看板C_Chat
標題[閒聊] 有沒有人能分享出張編輯部的經驗?
時間Tue Oct 30 14:44:14 2018
之前在開拓的網站看到這個ComicNova9出張編輯部的計畫:
http://www.f-2.com.tw/index.php?q=ff/143291
「每次的ComicNova都可以見到國內漫畫出版社或相關業界人士在場內尋訪的身影,
然而是否因為過多的人潮而難以好好交流呢?
為了提供創作者與求才者之間互相深入了解的平台,
ComicNova的特別企劃「出張編輯部」將邀請邀請國內知名漫畫出版社的一線編輯前來,
於特定時段直接在場內設攤、評點大家的作品,
現場給予最具實用性與市場性的建議!
究竟自己的作品在競爭激烈的商業市場上有什麼優勢?缺點該如何改進?
如果想繼續努力、該加強些什麼?
務必來看看「出張編輯部」的精彩實況!」
總之就是會有出版社的編輯設攤幫你看稿,當面給予建議。
前天在花博的原創作品交流展現場,
我也的確看到了抱著原創漫畫稿子的創作者正在排隊等待,
假踏實地的潛力創作者!台灣未來的希望!正準備踏出邁向夢想的下一步!
這畫面光看就覺得很棒~
雖然很好奇,不過畢竟不便在旁邊圍觀,
請問板上有沒有參加過這個出張編輯部的人,可以稍微分享一下實際的情形呢?
或是有沒有哪位前輩高人有類似的給編輯看稿的經驗呢?
--
長沮、桀溺耦而耕。孔子過之,使子路問津焉。
子路問曰:「敢問前輩高姓大名?」
桀溺答曰:「桀溺~」
子路行以告:「夫子~野生的傑尼龜出現了!」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.14.215.64
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1540881865.A.45E.html
推 eva05s: 出張………用個行動編輯部都好懂點 10/30 14:45
→ BITMajo: 這名子有什麼特殊意義嗎? 10/30 14:47
推 bc0121: 沒記錯的話出張是出差的意思 10/30 14:50
推 eva05s: 覺得沒必要用個不見得人人懂的日文名字 10/30 14:51