→ linzero: 有的翻譯就隨便翻的 11/01 18:32
推 z77889: 他真的可以用閃電啊 11/01 18:32
→ s32244153: 快傳俠 11/01 18:32
推 xxx60709: 因為他的標誌就閃電阿 11/01 18:32
→ oread168: 瞬俠 11/01 18:32
直接翻一個字:閃
這樣叫很潮又符合原意
推 Superman007: 蜘蛛俠,鋼鐵俠,閃電人,超俠? 11/01 18:33
→ tn703678: 自帶閃電特效的男人 11/01 18:33
推 weakan: 快槍俠 11/01 18:34
※ 編輯: alice137651 (111.83.211.121), 11/01/2018 18:34:28
→ cvbn50306: 他影集裡用過閃電== 11/01 18:34
→ poor147: 那HTML5 要翻成什麼俠 11/01 18:35
推 dashed: 這什麼到底什麼閃現 11/01 18:35
→ mapulcatt: 閃x狼 11/01 18:35
推 gunship: 那要翻什麼,閃人? 11/01 18:36
→ eva05s: 人家被閃電打到 標誌是閃電 用過閃電 快如閃電 當之無愧啊 11/01 18:37
推 abc55322: 直接叫閃現也可以 11/01 18:40
推 jeeyi345: 露鳥俠 11/01 18:40
推 eyb602: 沒差啦以後也沒有flash了 11/01 18:41
推 zeyoshi: 銅閃俠 11/01 18:46
推 prismwu: 還不是要靠html5 11/01 18:48
→ OldYuanshen: 快閃俠 11/01 18:48
推 ayubabbit: 轟培雞俠 11/01 18:50
推 secutor145: 被蜘蛛咬=蜘蛛人 被雷劈=閃電俠 合理 (? 11/01 18:51
推 bye2007: Flash man 閃光人 11/01 18:51
推 michael3707: 閃人 11/01 18:52
推 Exmax1999: Press f to dance 俠 11/01 18:54
推 t77133562003: 速人 11/01 18:54
→ t77133562003: 姓本田 11/01 18:54
推 forsakesheep: 飛俠 11/01 18:57
→ ja1295: wade: 11/01 18:59
→ Wtaa: Lord Flashheart 11/01 19:01
推 KJC1004: 夫拉稀 11/01 19:01
推 ppd08: 改叫迅雷好了 11/01 19:06
→ jackwula9211: 閃電俠也有快速的感覺啊,閃電的速度那麼快 11/01 19:07
推 senria: 跑跑俠 11/01 19:15
推 bbc0217: 叫飛雷迅好了 11/01 19:20
推 geniuseric: 我想不到更好的翻法 11/01 19:20
推 nok1126: 快快俠 11/01 19:22
推 ken1990710: 閃閃俠 11/01 19:24
推 za918273654: 跑得快 11/01 19:27
推 john0909: 最快的人活著俠 11/01 19:29
推 GordonJordan: 閃尿俠 11/01 19:32
推 cindylin812: 快俠 11/01 19:49
推 hiyori9977: 飛雷神 11/01 20:13
噓 ZABORGER: 你去問中視啊...... 11/01 20:14
推 linja: 快快果實 11/01 20:26
噓 money990160: 騰訊 飛騰迅速潮到不行 11/01 20:32
→ kbccb01: 閃電給人感覺也是快啊 11/01 20:55
推 ice2240580: 快閃俠 11/01 21:02
推 b852258: 快閃俠、閃現俠...是說他的mark就是一個閃電了 11/01 21:29
推 jack70134: 閃光啦 11/01 21:34
推 PoGreg: 快快俠 11/01 22:21
噓 zzz71084482: 他跑步的時候一堆閃電特效 11/01 22:49
噓 dave01: 不然 你來翻一個啊 屁說誰不會說 11/01 23:36
→ john600066: 亮晶晶俠比較適合,你看他胸口的圖案跟手機拍照的亮晶 11/01 23:50
→ john600066: 晶一樣呢 11/01 23:50
推 xdctjh: 閃光來囉 11/02 02:36
→ protess: 你先說要翻成什麼,我們再來討論 11/02 12:44
推 hyuchi0202: 因為閃電圖案啊 11/03 02:15