精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
昨天看到電視AXN上有播JOJO 3 看了一下 沒有雙語的情況下中配真的有夠怪的 好幾個大隻佬聲音都變得好薄 尤其承太郎 用著超薄的聲音直接說"這可真是的" 真的超怪 想起之前也是AXN重播死神 藍染聲音也是超雜魚的感覺(可能日配太猛?) 中配是不是永遠比不上日配阿? 知道烏龍派出所中配很神 但有沒有比日配猛不確定 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.227.78 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1541213451.A.B86.html
xxx60709: 台灣話屌打 11/03 10:51
fragmentwing: 結界師: 11/03 10:51
egain: 舊版西索屌打日版 11/03 10:52
Xavy: 1.專業程度本來就有差 2.中文你很熟,相對就比較挑耳 11/03 10:52
Tads: 我覺得KERORO配的不錯 11/03 10:52
Koyomiiii: 沒培養 還想比? 來來去去就那幾個人 11/03 10:52
ken1990710: 哆啦a夢日配就很難聽 11/03 10:52
Xavy: 3.國語音韻本來就沒日文好聽,台語咖好 11/03 10:52
oread168: 喜好問題 11/03 10:52
acmpomelo: 結界師中配良守心目中第一謝謝 11/03 10:53
emptie: X大師都講完了 11/03 10:53
Ttei: 台灣的粗曠音比較少是真的 11/03 10:53
leamaSTC: 老實說我覺得是語言的問題... 11/03 10:53
arrenwu: 我覺得這跟整個配音系統的技術有關 11/03 10:53
plzza0cats: 烘焙王: 11/03 10:54
vinex518: 孔文革 11/03 10:54
arrenwu: 台灣有什麼dedicated的音響監督嗎? 11/03 10:55
yam30336: 台配西索真的變態,日配只有強的感覺 11/03 10:55
舊版西索中配真的很神 搭配他那個猥瑣笑 ※ 編輯: ClownT (111.240.227.78), 11/03/2018 10:55:54
dashed: 我看日文配歐美動畫也是很奇怪啊 11/03 10:55
helba: 看華語歌就知道啦 11/03 10:55
ken1990710: 中配大部分只是敷衍了事,認真做的感覺是還可以 11/03 10:55
qwer338859: 烏龍派出所: 11/03 10:55
a987b321c: 爐石: 11/03 10:56
helba: 環境完全不同怎麼比 11/03 10:56
ilove640: 綜合來看這一定的吧= =不過你是說中文 包含中國的話 其 11/03 10:56
jason1515: 其實台配也有很多經典的 通常都是實力資深的配音員 11/03 10:56
arrenwu: 我是不懷疑台灣配音員的潛力啦 11/03 10:56
longkiss0618: https://www.bilibili.com/bangumi/play/ep51698 11/03 10:56
hitoshiki: 紗南: 11/03 10:57
ilove640: 實我覺得他們的配音越來越好了 11/03 10:57
ken1990710: 中配沒搞什麼商業價值所以沒啥資源吧 11/03 10:57
jason1515: 有些可能為了摳死當 都用些新人 想當然聽的出戲的機會 11/03 10:57
jason1515: 就高 11/03 10:57
CloudVII: 暴雪中配真的猛 11/03 10:57
arrenwu: 我也不知道為啥暴雪的中配還滿對味的 哈 11/03 10:58
helba: 有些國產的還在無償 會好嗎 11/03 10:59
DKEE: https://youtu.be/di9Omcs2mAU 看我的壓路機 11/03 10:59
erikzi: 沒有比不上 只是對語言的熟悉度讓你感覺有差異而已 11/03 10:59
Muttsurini: 台灣的沒救== 11/03 11:00
a0187307: 爆雪的中配不錯 11/03 11:00
CloudVII: 只能說暴雪很用心很會挑人 如果有其他廠想弄中配遊戲可 11/03 11:00
CloudVII: 以找暴雪合作 一定很可以 11/03 11:00
colin1120: 因為暴雪花錢 而且暴雪有派人檢視配音內容符合需求 11/03 11:00
colin1120: 而不是像一堆台灣的只是把工作整包丟給工作室就沒下文 11/03 11:01
arrenwu: 我覺得泰克斯中配比英配強超多 11/03 11:01
s50189: 我覺得不是比不比的問題 喜好吧 11/03 11:02
tonybbbb: nhk播韓劇 日文配音聽真的很棒 11/03 11:03
marchdada: 產業環境差太多,但換個角度許多臺灣配音員切換聲線的 11/03 11:04
marchdada: 能力就相當厲害 11/03 11:04
shuten: $$$$$$$$$,拿香蕉當然只能請到猴子 11/03 11:04
jerry1119: 貓的報恩中配我覺得比較好 11/03 11:07
speed7022: 我覺得兩津的配音聽過中文就不會想去聽日文了w台語很讚 11/03 11:07
sam8533003: 不說配音,日文本身就比中文好聽很多 11/03 11:07
LOSTUTOPIA: 中配再好還是只想聽原音 11/03 11:08
Jabarkas: 真珠美人魚 中配贏 尤其莉娜 11/03 11:08
torinouta: 可以聽聽客家三姐妹......南家三姐妹 11/03 11:08
bhmtkkk1234: 網王的新中配就真的完全不行 最近反而是遊戲配音起飛 11/03 11:08
g27834618: 文革 想家了嗎 11/03 11:10
Dimios: 從語言上 中文就沒那麼好聽阿 11/03 11:10
vvbv11280: 有一些配的不錯,但是整體上一輩子都不會贏吧 11/03 11:12
silencedance: 烏龍派出所中/日語都看過 我覺得中文屌打... 11/03 11:12
wind010181: 語感有差吧 日文的語感用中文講就很怪啊 11/03 11:12
nerodragon: 中配很常一人分飾多角吧 每個反派都同一人配音的 11/03 11:13
ringtweety: 我覺得是語言問題 隨便舉例好了 你今天鄉民自己配dio 11/03 11:13
silencedance: 有些梗要配合當地文化做改變 有做到的話就很不錯 11/03 11:13
arrenwu: 鄉民是要怎麼跟子安五人比啦 11/03 11:13
nacoojohn: 舊版西索中配跟弗朗基中配是同個人 真的專配變態 11/03 11:13
ringtweety: 喊的世界 我想大多人喊紮挖魯多 絕對比喊世界夠有力 11/03 11:13
corlos: 原本是日文,用中譯念出來怎麼都不可能正確 11/03 11:13
corlos: 這也是中文配音永遠比不上 11/03 11:14
nacoojohn: 不過那個配音員 快60歲了 11/03 11:14
ringtweety: 不是跟子安比 跟自己比就好了 有些詞真的中文念不起來 11/03 11:15
wind010181: GIJoe台語配音就很好啊 11/03 11:16
GordonJordan: OW的中配不錯,很洗腦 11/03 11:17
ultima7: 樓上XDDD 11/03 11:17
Xpwa563704ju: 你沒看過烏龍派出所? 11/03 11:18
wyner: 首先 你要聽不懂中文 11/03 11:19
ringtweety: 你覺得"這可真是的"很怪 但比的對象是"壓勒壓勒打賊" 11/03 11:19
game147: 因為沒培養 11/03 11:19
DaneiLJ: 台語比較好聽 11/03 11:21
Yui5: 看影片吧?比如最終幻想15王者之劍,說日文一整個違和感爆棚 11/03 11:22
Yui5: 然後跑去找英文版的就一整個好萊塢大片的feel了~ 11/03 11:22
Yui5: 另外RWBY一開始英文聽習慣了,跑去找日文早見配的也很違和 11/03 11:23
micotosai: 台灣是配來配去同個人同個聲線,一堆韓劇跟柯南中配聲 11/03 11:23
micotosai: 線根本無違和 11/03 11:23
adgbw8728: 暴雪的中文配音表示: 11/03 11:25
fight40520: 小魔女DoReMi 我個人覺得這部中>日啦 11/03 11:25
maplenight: 日配配歐美電影我也是覺得超怪啊,習慣問題 11/03 11:25
wtfconk: 說真的銀魂反而聽中配才會笑,原音似乎沒啥共鳴… 11/03 11:26
troyboy: 台配 蠟筆小新 哆啦A夢 庫洛魔法使 11/03 11:26
d125383957: 台配數碼寶貝不錯吧 11/03 11:26
d125383957: 我很喜歡三代台配大耳獸 很軟 11/03 11:27
ringtweety: 還有台詞長度 有時也得考慮能否對嘴 如果翻譯沒仔細為 11/03 11:27
ringtweety: 對嘴型而考量 配起來也不會多好 不過有時本來就不好翻 11/03 11:28
GeogeBye: 我覺得中文字幕的用詞 有時候會很難順口的講出來 何況 11/03 11:29
GeogeBye: 配音 11/03 11:29
toast170: 地獄少女的經典台詞用中文唸超沒fu,語言問題 11/03 11:30
ringtweety: 以前Nico有各種場景 各國配音的比較影片 台配普遍得到 11/03 11:31
Csongs: 玩偶遊戲配的不錯啊 11/03 11:32
st2k8: 因為中文是我們的母語,現實中根本不會像動畫那樣講話,所 11/03 11:32
st2k8: 以就算情感再投入聽起來還是很尷尬,我覺得啦 11/03 11:32
ringtweety: 的評價都不差 K-on 銀魂 KERORO 都有 11/03 11:33
CowBaoGan: 沒辦法 日文講起來普遍就是比中文好聽 11/03 11:33
GGinin5566: 根本沒有尷尬不尷尬的問題 配的好就不會尷尬好嗎 11/03 11:34
CowBaoGan: 加上日配+中字幕早已習慣成自然 11/03 11:35
helba: 不4 動畫台詞本來就很羞恥 11/03 11:35
markwang1211: 推HALO中配,超經典。 11/03 11:36
ringtweety: 也曾看過美劇的日本吹替 請的也都是大多數人認識的 11/03 11:37
as230192: 只是習慣問題,聽熟台配後再聽日配反而不習慣 11/03 11:38
ringtweety: 聽起來也是各種怪 但我想這不會是因為他們實力差吧 11/03 11:38
st2k8: 也4,不過聽日文就比較沒羞恥感 11/03 11:38
zoechen2008: 比較喜歡悟空的中配 11/03 11:39
l22573729: 當然只聽日文 就算看不懂聽不懂也要聽日文 聽中文的水 11/03 11:40
l22573729: 準實在太低了 11/03 11:40
h70575: 因為你看的是日本動畫,結案。 11/03 11:41
batlo: 辛普森家庭XDDD 11/03 11:41
辛普森那個已經不是配音而已了XD
l22573729: 哪國做的無關 玩lol也要找日文語音包 國產遊戲有日配一 11/03 11:44
l22573729: 定選日配 11/03 11:44
facio124: 蠟筆小新不錯 11/03 11:45
※ 編輯: ClownT (111.240.227.78), 11/03/2018 11:46:08
abalsampear: 暴雪啊 神配音 11/03 11:45
apple210238: 基德: 11/03 11:49
BusterButter: 中配只推蠟筆小新和哆啦A夢 11/03 11:51
se2323: 我們這一家啊!那個花媽超讚 11/03 11:52
a4786033: 有沒有聽習慣的問題 11/03 11:53
timeflies: 中配只推烏龍派出所跟蠟筆小新 11/03 11:54
kabukiryu: 我最近才在mod上看完台語版的多啦A夢劇場版金銀島,配 11/03 11:54
kabukiryu: 的相當不錯 11/03 11:54
alinwang: 也不看人家的發展環境.有啥好比的? 11/03 11:54
www50719: 舊版獵人中配超棒 11/03 11:57
www50719: 良守是賀宇傑XD 11/03 11:57
LouisTung: 日文也比不上歐美的配音啊 11/03 12:00
longlifenoc: 也是要看啦,有個中日雙語配音,中文被噴爆,日文被 11/03 12:04
longlifenoc: 吹上天,可是都是用一樣的感情和方法配,結果觀眾感 11/03 12:04
longlifenoc: 受卻差很多。 11/03 12:04
jkespn: 有用心有差,日配也有棒讀啊 11/03 12:05
xd4129889: 台配通常都是美式卡通比較專業 日動畫好的很少… 11/03 12:06
scotttomlee: 台配有些配得比較好 當然潛意識不喜歡中配也是可能 11/03 12:09
OldYuanshen: 當然 甚至有版眾不認得林美秀呢 11/03 12:09
kaltu: 日本的配音也是被歐美屌打啊,日本配音不管是電影還是動畫 11/03 12:09
kaltu: 都有一種「最好有人會這樣說話」很重的假掰味 11/03 12:09
kaltu: 歐美配音→人物在該場景理應該發出什麼自然的聲音 11/03 12:09
kaltu: 日本配音→人物如果被要求專業發音字正腔圓的聲音 11/03 12:09
kaltu: 中文配音→人物如果領22K在錄音室加班超時看稿的聲音 11/03 12:09
OldYuanshen: 順便 我也想重聽客家三姊妹 有沒有管道啊QQ 11/03 12:11
a204a218: 專業度和配音員數量差這麼多要是比得上那才是看不起日 11/03 12:11
a204a218: 本聲優吧 11/03 12:11
xj320412: 烏龍派出所中配很神好嗎 11/03 12:12
glmkk: 一拳超人也是,一人配多角,很多氣勢很強的角色,發聲都超 11/03 12:13
glmkk: 弱 11/03 12:13
kirarajump: 主要是看你先接觸過那個語言的版本吧,聽到習慣了影響 11/03 12:13
kirarajump: 比較大 11/03 12:13
w40w40w40w40: 你看太少了 台灣中配一二十年前可不輸日配呢 現在的 11/03 12:13
w40w40w40w40: 台灣中配也還有暴雪在 11/03 12:14
CavendishJr: 台灣是因為配音就那幾個,各種聲線你都聽到爛了,不 11/03 12:15
CavendishJr: 像日本起碼還有一堆免洗聲優撐場 11/03 12:15
icrystalline: 我覺得宮騎駿在波妞之前的動畫電影配音都是中配好耶 11/03 12:15
icrystalline: ,除了魔法公主的莫娜中配是女聲沒有那個兇猛,但是 11/03 12:15
icrystalline: 別有其他風味(? 11/03 12:15
shindi: 小丸子也蠻好的 11/03 12:16
linja: 宮崎駿系列的日配有夠沒感情超出戲 11/03 12:16
CavendishJr: 宮老的日配是找素人來配,宮老不太喜歡專業聲優的樣 11/03 12:18
CavendishJr: 子 11/03 12:18
miyabi042: 符爽配的西索真的屌打日配!其實整個舊版獵人的配音個 11/03 12:21
miyabi042: 人覺得都選的不錯,毫無違和 11/03 12:21
nicetree: 職業比業餘,環境差太多了 11/03 12:21
miyabi042: 另外我看的中配少,想借文問一下中配有沒有哪個配音員 11/03 12:23
miyabi042: ,能配出像悠木碧的相麻菫跟奇諾那樣魔性的聲線呢? 11/03 12:23
enel1111: 因為環境不允許阿 以為大家都喜歡一人配多角阿 11/03 12:24
qlinyuhn: 中文配音員實力與投入程度真的不如人 11/03 12:24
enel1111: 錢就這麼少 不然多得錢 你要出嗎 11/03 12:25
j821005: 烘焙王 獵人 探險活寶中配都不錯啊 11/03 12:26
CavendishJr: 魯蛋叔叔好像有在找新人聲優的樣子 11/03 12:27
y120196276: 秀逗泰山 11/03 12:27
ezlifee1140: 小新: 11/03 12:28
carzyallen: 嫌宮老沒感情,一般人還嫌ACG裡的太做作 朦朧美的誤會 11/03 12:29
Norza: 銀魂要中配才想看... 11/03 12:31
Blazeleo819: 我覺得滿多中配滿神的誒 11/03 12:32
yyh121: 愛殺寶貝 kon: 11/03 12:34
yyh121: 劉傑: 11/03 12:35
jugularnotch: 中配低音域的比較少一點 11/03 12:35
Histia: 台灣配音員很厲害好不好,是配音界的環境太糟了,配音員可 11/03 12:37
Histia: 能常常在沒事先看過稿的情況下,要一次或是兩次就到位,這 11/03 12:37
Histia: 種生態你請日本聲優來也不一定能做好,然後一個人要配很多 11/03 12:37
Histia: 角色、有其他錄音工作,沒辦法放聲大吼大叫傷喉嚨…,更不 11/03 12:37
Histia: 要提那薪資了 11/03 12:37
Histia: 如果給配音員足夠時間揣摩、和聲音導演討論修進,然後一人 11/03 12:37
Histia: 專注一角,我相信中配不會比日配差。只可惜現在的環境很難 11/03 12:37
Histia: 普遍這麼做(台灣動畫 重甲機神好像就是) 11/03 12:37
Sunblacktea: 台灣配音圈資源就是比較少 沒辦法 11/03 12:38
hedgehogs: 難怪中配不放配音表,觀眾看到會讓公司收到雪片般的抗 11/03 12:39
hedgehogs: 議信 11/03 12:39
Sunblacktea: 但日配也是有聽著彆扭的時候 11/03 12:39
ringtweety: 會這樣做的就暴雪吧 品質的確有 一般動畫我想不會給他 11/03 12:40
Sunblacktea: 比如一些美式作品遊戲 還是原音(英文)聽著比較習慣 11/03 12:41
rofellosx: 一配多能有多好? 11/03 12:41
Sunblacktea: btw暴雪的中配真的很不錯 11/03 12:41
SaiKu: 不要瞎掰好嗎 11/03 12:41
ringtweety: 們啥時間 加上還得一人配兩三個要角 真的不是容易的事 11/03 12:41
emmy41124: 中配真珠美人魚連歌都比日文好,數碼寶貝、遊戲王、我 11/03 12:42
emmy41124: 們這一家、蠟筆小新、哆啦A夢也都很棒啊 11/03 12:42
Sunblacktea: 童年很多中配都很棒 反而是回去聽日配不習慣XD 11/03 12:43
emmy41124: 神奇寶貝也是聽習慣了 11/03 12:44
swqswq2009: 蠟筆小新、烏龍派出所、櫻桃小丸子,這在我心中,中配 11/03 12:46
swqswq2009: 是比日配好的 11/03 12:46
mjuki: 我們這一家配得很好 11/03 12:46
longlifenoc: 宮老是故意不用專業配音員的,都找比較不專攻配音的 11/03 12:47
longlifenoc: 演員或素人。 11/03 12:47
Histia: 暴雪的中文配音也是大家常聽到的台灣配音員配的,為什麼暴 11/03 12:49
Histia: 雪的好評勝過於很多動畫,主要還是客戶給的報酬、環境、需 11/03 12:49
Histia: 求差異,暴雪要求高品質但它會「尊重配音專業」,暴雪中配 11/03 12:49
Histia: 的幕後影片水管都有,有興趣的可以去看看 11/03 12:49
oocooc: 我們這一家的花媽表示: 11/03 12:49
oocooc: 不過迪士尼頻道的中配倒是很穩定,個人蠻喜歡的 11/03 12:50
WangDanny: 海綿寶寶中配也超猛 11/03 12:52
Yao910336: 烏龍派出所以外 對 11/03 12:55
jaeomes: 辛普森家庭呢 我覺得很爆笑啊 11/03 12:56
fisher6879: 配音員人數差別啊,臺灣都固定人在配,極限就在那 11/03 13:00
CriminalCAO: 烏龍派出所 keroro軍曹和我們這一家都配的很好啊 11/03 13:00
siro0207: 星海的泰科斯中配我覺得超讚的 11/03 13:04
siro0207: 不只戰役的配音 也可以去聽合作的配音 11/03 13:06
zero00072: 《瑪莎與熊》就蠻成功的呀。熊熊熊熊。 11/03 13:11
aka79019: 最愛西索變態的聲音了!! 11/03 13:13
thatsauce: 結界師中配真的厲害 11/03 13:21
ZealZhang: 我最不能理解的是 為什麼同樣的配音員配暴雪遊戲的時候 11/03 13:22
ZealZhang: 我覺得配的超級好 可是配日本動畫的時候我就覺得很違和 11/03 13:22
justeat: 專業問題,乒乓的中配就沒人嫌 11/03 13:22
aceapple: 先接觸什麼很重要 尤其是那種童年卡通 幾乎都中配又有 11/03 13:26
aceapple: 回憶加成 11/03 13:26
as1100: 並沒有 11/03 13:28
hayate232: 配啤酒的開中配阿 11/03 13:30
QB5566: 人太少 一人在一部就要配好幾個角色... 11/03 13:32
lcw33242976: 烏龍派出所真的感覺很不錯,還有怪醫黑傑克 11/03 13:41
cppwu: 金魚注意報 中配版不錯 (透漏年紀 11/03 13:41
iopkl147: 我聽過最差勁的中配大概就是鋼彈00。我好像能看見世界的 11/03 13:47
iopkl147: 惡意了,惡意個鬼啊,阿雷路亞的配音充滿惡意。 11/03 13:47
shuten: 鋼彈00中配配得好的只有洛克昂吧=_>= 11/03 13:48
noob9527: 人太少 聲音一直重複 種類也不夠多樣 註定就只能這樣 11/03 13:50
jiang50513: 銀魂中配也不錯啊 11/03 13:58
nikuwu: 辛普森家庭才是最屌中配 11/03 14:03
pointer258: 烏龍派出所跟蠟筆小新超強 11/03 14:06
odanaga: 中配海綿寶寶 極神 11/03 14:15
pftrew: 迪士尼配出來的都超神 11/03 14:17
pftrew: 台灣配歐美卡通都蠻不錯的 尤其是飆髒話的地方 11/03 14:17
gl3x96: 台語配音配搞笑的很厲害 11/03 14:17
NomeL: 真珠美人魚中文版的歌 不是號稱所有語言最神? 11/03 14:18
NomeL: 日本人表現本來就比較誇張 不要拿自己在臺灣的觀點去看日 11/03 14:20
NomeL: 本人怎麼講話的(回前面) 11/03 14:20
foRestMan: 以人氣動漫的話 我覺得海賊王配的不錯 11/03 14:21
CanDz: 探險活寶老皮 11/03 14:29
hotrain13: 兩津堪吉阿 11/03 14:30
hotrain13: 蠟筆小新 花田一路中配都不錯 11/03 14:31
hotrain13: 一堆卡通中配都不輸日配,甚至更好 11/03 14:31
efairy: 暴風雪系列的作品中文配音我覺得都不錯 我從星海 win 98時 11/03 14:33
efairy: 代開始玩聽 到現在有台灣的中文配音我還蠻喜歡的 11/03 14:33
Arctica: 一拳的龍卷中配我覺得不錯XDD 11/03 15:09
Arctica: AXN最近在播JOJO中配,聽了一下歐拉,完全不行.... 11/03 15:10
dpcloud: 烏龍派出所台配神作 雖然永遠那幾集XD 11/03 15:12
raura: 我們這一家的中配屌打日配,日配看一下就轉回中配 11/03 15:16
raura: 日配太平了,配那些人物感覺都配不起來 11/03 15:17
twofish: 兩津勘吉表示 11/03 15:18
minagoroshi: 菜雞聽不出差別所以沒差www 11/03 15:29
darkdark008: 台語版的秀逗魔導士威到爆炸阿! 11/03 15:38
chean1020: 台灣聲優不多,常常出現一人分飾多角配音,不過我覺得 11/03 15:42
chean1020: 配得好,真的比較喜歡聽中文 11/03 15:42
chean1020: 因為聽得懂不用看字幕啊 11/03 15:42
herikocat: 1.中文太熟 很挑 2.日文聽起來很爽 燃 3.中配聲優少 11/03 15:44
aa091811004: 我覺得有部分是因為用熟悉的預言說聽起來就很尷尬 11/03 15:50
aa091811004: 所以怎麼聽都怪怪的 11/03 15:51
JamesChen: 沒有一個好的產業 沒人願意進入最後這個產業 惡性循環 11/03 16:09
Rusnake5566: 個人覺得七龍珠的孫悟空 日配用女聲太娘了 個人反 11/03 16:20
Rusnake5566: 而喜歡中配 覺得中配配得很好 反而日配有點不倫不 11/03 16:20
Rusnake5566: 類 11/03 16:20
ChaosK: 其實大部分是台詞問題,直翻的台詞講出來會比較沒感覺 11/03 17:04
arceus: 並沒有 國民番那種一連好幾集的很多都優於日配 11/03 17:15
arceus: 目前問題在於後繼無力沒新世代接棒跟一人分飾多角比較嚴重 11/03 17:17
LoveATJ: 真的快15~20年前的中配超讚的,現在聽原音都覺得怪... 11/03 17:23
LoveATJ: 灌籃高手.數碼寶貝.遊戲王.花田少年史...太多了 11/03 17:24
LoveATJ: 少女漫畫的部分,玩偶遊戲.doremi.美戰...也經典(好想重 11/03 17:28
LoveATJ: 聽舊版的QQ) 11/03 17:28
jnaqhae: 不是中文的問題 但是沒那麼多專業經營和人才可用 11/03 17:42
jnaqhae: 玩過些遊戲 同樣講中文 對岸中配的發揮還比台配來得好 11/03 17:44
zero00072: 小櫻的 OA 超神煩。以前中配沒這感覺。 11/03 17:46
jnaqhae: 看看布袋戲 有人認為一兩人配一堆角色才是經典 女音都配 11/03 17:50
jnaqhae: 說穿還不是為了減輕拍劇成本 女聲男配我聽來還是覺得噁 11/03 17:52
tepes0013: 神隱少女日配含滷蛋程度中配望塵莫及 11/03 18:13
llzzyy01: 有沒有請專業配音員有差 專業台配其實滿強的 11/03 18:16
llzzyy01: 配過皮克斯的沈玉琳就說過了 一般藝人根本被電假的 11/03 18:18
Akirachiu: 基德: 11/03 18:21
icrticrt1682: 符爽真的超強 11/03 18:47
Samiou: 周星馳電影幾乎都中配啊 11/03 20:00
kurtsun: 台灣常常一個工作室配全部啊 11/03 20:08
duoCindy: 憲哥的木須龍啊 11/03 20:12
darknote: 幾年前有報導 一個新手配音員時薪11元 要有愛才撐得下去 11/03 22:07
darknote: 西索中配真的神 那種有種近似變態的音調太符合西索了 11/03 22:08
ng860310: 怎麼沒人推櫻桃小丸子,舊中配很神欸 11/03 23:49
aaaaaaaaaa: 辛普森家庭 11/04 02:42
nixing: 我們這一家中配很神啊 11/06 11:45
Hsu1025: 有夠皇民的發言 11/06 12:41
A30611911: 中文有個問題就是常常重新配音 11/06 13:13
A30611911: 又沒辦法找聲線相似的 11/06 13:13
kinuhata: 海綿寶寶: 11/06 13:22
stardust7011: 真要說Bili有寶石的中配版,算是自製?不妨看看 11/06 14:36
diaoge: 純推阿兩神配音 12/08 12:53
diaoge: to ng明明就有... 12/08 12:53
Harrypei: 這就是天上人 12/08 13:34
chunyo0229: 皮諾可 這個直接電死 超越日文 01/12 01:07
grec: zero00072: 小櫻的 OA 超神煩。以前中配沒這感覺。+1!!! 01/12 03:09
grec: 受不了那麼嗲的聲音,所以透明牌篇看了幾集原音就放棄,寧願 01/12 03:09
grec: 等台灣中配,希望還是找楊凱凱,台灣什麼時候才要播啊QQ 01/12 03:09
kanoki: 跟語言熟不熟沒有太大的相關 專業程度差別 01/12 04:30
kanoki: 生硬放不開的聽了就很尷尬 01/12 04:34