精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
我以1990年後出生角度來說金庸小說為什麼越來越少人看 我個人認為金庸老師的作品最大的缺點跟優點就是鋪成太長 我其實我看的金庸作品不多 只有看三部而已(連城訣、神雕俠侶、射雕英雄傳) 現在時代太速食 金庸老師筆下的作品我認為最有趣的是角色個性跟世界觀 現在的作品大多都是直接把角色跟世界觀直接丟給你 譬如說一出來就是好色的搞笑角色或是這裡就是異世界有魔法 但是金庸老師筆下則是 慢慢鋪成 導致前面會很無聊 倒吃甘蔗的概念 可是這就導致很多更年輕的人前面就看不下去 時代問題比較是問題 我覺得金庸老師的作品重新編排一下就會比較符合現代的小說 (如果未來有機會做成半?圖書樣式的 像是福爾摩斯 亞森羅蘋那種) 只要把以前中間的部分拉到最前面 之前鋪成的故事安插在中間(回憶片段) 就可以增加更多年輕讀者 ———————————————————————— 我是希望2000年後的小孩 可以在自動自發的情況下看金庸筆下的武俠世界 而非是被學校逼迫的課外讀物或是上課內容中了解武俠 我不希望任何經典會因為時光背景的不同導致流失 這是我個人以我年輕人愛看小說的角度所提出建議和想法 謝謝 ———————————————————————— 個人見解 ※ 引述《arrenwu (Colors Guardian)》之銘言: : ※ 引述《vikk33 (陳V)》之銘言: : : ※ [本文轉錄自 JinYong 看板 #1RsetIAp ] : : 作者: vikk33 (陳V) 看板: JinYong : : 標題: Re: [轉錄] 金庸小說無法行銷洋人日本人 : : 時間: Thu Nov 1 13:23:25 2018 : : 這個問題 : : 實踐大學 蔡亦竹教授(https://tw.appledaily.com/headline/daily/20181007/381460 : 82/) : : 在fb表示 : : "『大眾作品能被接受的前提,在於讀者必須要擁有該作品所屬文化圈的基本知識和生 : 活薰 : : 陶,就像一般台灣人不懂什麼是「同心」和「差配」、「間合」和「居合」到底在劍術裏 : : 有什麼不同一樣,日本人也很難理解什麼是「真氣」和「內力」,少林寺和武當派有信徒 : 這教授認識的日本人是不是都跟哥布林一樣聰明,竟然很難理解 真氣 和 內力 XD : 回到金庸的翻譯&推廣部分,這其實還真的不是一件很容易的事情 : 在普遍的認知內,金庸的小說備受推崇的其中一大原因是「文筆」, : 在普遍的認知內,金庸的小說備受推崇的其中一大原因是「文筆」, : 許多敘述和命名都相當洗鍊且簡約,盪著一股質樸的氣息。 : 而這種「短短幾個字可以表達很多意思」算是中文的一大特質, : 或者可以說是方塊字的一大特質。金庸的古風中文更是強化這個特質的效果 : 但如果翻譯成英文,因為文字載體變成alphabetic,金庸這部分的超絕優勢就不見了。 : 「江南七怪」翻譯成「Seven Freaks」為了雖然失去地理特徵,但仍維持簡約特質; : 「懶驢打滾」翻譯成「Lazy Donkey Roll」訊息完全,但簡約特質就消失。 : 當然也不是說這樣金庸的小說就變成糞作。但換個角度想: : 如果金庸的敘事語句變得跟現代白話敘述類似,比起其他小說他還有這麼好看嗎? : 古龍和九把刀這方面的問題應該是比較小一點 -- 意味のないことばっかりだ 意味ばかり求めすぎるから 沒有意義的事情是常有的,但又常常過度追求著意義 -AMAZARASHI {空洞空洞} -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.238.15.189 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1541128727.A.3AA.html
Yanrei: 講太多了,只要找個插畫家,第一集封面跟插畫各種黃蓉爆11/02 11:20
Yanrei: 乳露腿就解決了11/02 11:20
flysonics: 那你回去讀九把刀不就好了....11/02 11:21
所以國高中生比較喜歡九把刀啊
kirbycopy: 三部曲不是射鵰神鵰倚天嗎11/02 11:22
e04su3no: 鋪陳太長?金庸一部都沒幾集也沒多厚一下就看完了11/02 11:23
有些人連看書都懶了 更何況幾乎整整第一集都在鋪成
woaifafewen: 陳11/02 11:23
※ 編輯: giddens0825 (118.238.15.189), 11/02/2018 11:26:56
Briefs0321: 連三部曲都搞不清楚是哪三部= = 11/02 11:24
et310: 所以找個插畫家把金庸女角畫成日系風可以增加客群嗎11/02 11:24
JamesChen: 陳11/02 11:24
woaifafewen: 金庸劇情有他的問題 但絕不是什麼鋪陳太長 節奏不好11/02 11:25
woaifafewen: 這種瞎到爆的理由11/02 11:25
seaEPC: 又不是只有主角出來大殺四方才叫有戲看,前期鋪陳一樣很好11/02 11:25
我不是說不好 是太長 導致很多年輕人看前面就不想看了 我當初也是射雕英雄傳前半部真的很悶 那時剛好沒什麼事 就逼自己看下去 後面就越看越有趣
seaEPC: 看啊,像是笑傲江湖令狐沖出場前11/02 11:26
seaEPC: 而且金庸作品當年是在報紙上連載的,每回每回都要能吸引人11/02 11:27
arrenwu: 我從來都不覺得這時代有什麼「速食」的問題11/02 11:27
StarTouching: 同意 一堆老人以自己時代觀點在嘴11/02 11:27
arrenwu: 也不覺得金庸有什麼速食或慢熱的問題11/02 11:28
l22573729: 速食讀者乙11/02 11:29
chewie: 單純就是大家懶得閱讀文字罷了 11/02 11:29
Gentile: 現在速食的這麼多 能讓人想回去一看再看的倒是沒幾個 11/02 11:29
arrenwu: 射鵰三部曲從第一本開始就相當火熱了 11/02 11:29
我是覺得是從郭靖遇到黃蓉開始才有趣起來
woaifafewen: 不用說那麼多 刀劍比較適合你11/02 11:30
刀劍後面好無聊
StarTouching: 有更速食的東西誰要慢慢看小說? 11/02 11:30
arrenwu: 比小說速食的也只有漫畫而已吧 11/02 11:30
StarTouching: 網路這麼發達 動畫漫畫都看不完了 11/02 11:31
※ 編輯: giddens0825 (118.238.15.189), 11/02/2018 11:36:00
arrenwu: 而且漫畫還是一個你分鏡沒掌握到一定程度很容易腰斬 11/02 11:31
arrenwu: 動畫怎麼可能比小說速食 11/02 11:31
StarTouching: 哈利波特看過電影的人也遠比小說多 11/02 11:31
StarTouching: 而且哈利波特至少還有兩小時的電影可看 11/02 11:31
arrenwu: 要速食選影片就錯了 11/02 11:32
StarTouching: 金庸大都是動輒五十集以上的電視劇 11/02 11:32
Yanrei: 電影是因為客群本來就遠大於小說族群吧… 11/02 11:32
StarTouching: 在十年前 就很多人是動畫黨不看漫畫的 11/02 11:32
StarTouching: 在網路更發達的現代 這種情形只會更嚴重 11/02 11:33
LipaCat5566: 那個時代文娛不多吧 當年我也曾是拿智障手機在捷運 11/02 11:33
LipaCat5566: 公車上讀金庸的 11/02 11:33
arrenwu: 那是因為 影片 這個媒介可以同時呈現 聲音 光線 和 時間 11/02 11:33
arrenwu: 如果能善加利用 影片這媒介理論上是最容易傳播資訊的 11/02 11:34
Kamiya: 有素食問題那西方一堆奇幻科幻小說就不會誕生了 11/02 11:34
arrenwu: 但影片也因此基本開銷就爆增 而且要耗費鉅額心力 11/02 11:34
streamer: 我覺得如果不能享受文字只想速食的話就不要勉強他,不 11/02 11:35
LipaCat5566: 基督山恩仇記 福爾摩斯 古龍 鄭丰 金庸 三國 大概是 11/02 11:35
LipaCat5566: 這樣 11/02 11:35
streamer: 需要為了這些人的習慣犧牲文學的價值 11/02 11:35
Kamiya: 喔對了我認識的高中生會看山崎豐子但不會看任何一本金庸 11/02 11:36
Kamiya: 欸 11/02 11:36
arrenwu: 現在跟以前不同的是很多人對於詞藻的景仰不若以前明顯 11/02 11:37
arrenwu: 比起詞啄,更注重訊息的傳遞 11/02 11:37
streamer: 社會派和武俠兩個領域差那麼遠 本來就不一定會同時喜歡11/02 11:37
streamer: 我就喜歡山崎豐子也喜歡看武俠阿~11/02 11:38
wl2340167: 沒必要為了看不下去的人遷就 就算最後金庸沒人看了也11/02 11:38
wl2340167: 是時代的選擇而已11/02 11:38
Yanrei: 其實與其說速食,還不如說是口味變重了11/02 11:38
arrenwu: 就好像莎士比亞的作品拿到現在直接印出來也不會多受歡迎11/02 11:39
Yanrei: 聲光效果、腥羶色、又或者各種血肉橫飛獻頭的黑暗系11/02 11:39
arrenwu: 他確實是創立新的典範 但也同時是以前的東西了11/02 11:39
fumi5538: 鋪成11/02 11:39
Yanrei: 作品要紅幾乎一開場就要下重手11/02 11:40
DuckZero: 現在不只是小說是整個出版業下滑衰退避不了的11/02 11:41
wl2340167: 你把中間調去前面 先不說有沒有理解上的問題 沒有前面11/02 11:42
wl2340167: 的鋪陳又哪來中期的精彩 為了讓人看把東西變難看11/02 11:42
LipaCat5566: 其實真的要成功只需要找個插畫家 把女角萌化封面畫好11/02 11:45
arrenwu: 其實我也覺得可以找些插畫家畫個萌系封面試試看XDD11/02 11:46
ashrum: 日文版的有萌系插畫吧11/02 11:50
Yanrei: 黃蓉萌屬性那麼多,真的只要找個好畫家,然後多塞幾張進11/02 11:51
Yanrei: 去,問題就解決了11/02 11:51
重點是黃蓉第一集快結束才出來
vsepr55: 其實文學也是有在進步啦,你現在看羅密歐與茱麗葉也會覺11/02 11:53
vsepr55: 得是垃…11/02 11:53
vsepr55: 好吧可能我不懂它的好11/02 11:53
tw15: 把黃蓉改成偽娘喇11/02 11:54
※ 編輯: giddens0825 (126.205.65.25), 11/02/2018 11:58:01
Yanrei: 日本還有個優勢,就是招式直接寫漢字很潮 11/02 11:54
tw15: 沒想到這小乞丐竟然-- 11/02 11:54
keyboard2: 我覺得金庸好看 但輕小說一本都看不下去== 11/02 11:56
vsepr55: 看得下金庸就看得下輕小說啊 11/02 11:58
vsepr55: 因為金庸就輕小說 11/02 11:58
vsepr55: 只是老一輩會洗腦你金庸很有文學價值 11/02 11:59
arrenwu: 先撇開文學價值這種曖昧語句 金庸的文字是比較洗鍊 沒錯 11/02 11:59
arrenwu: 吧? 11/02 12:00
berice152233: 真的鋪很長 11/02 12:01
speed7022: 講得不錯給推 11/02 12:02
DuckZero: 金庸的架構跟輕小差很多...之前也有絕代也有輕小化結果 11/02 12:03
DuckZero: 在日本根本賣不好 11/02 12:03
arrenwu: 因為金庸跟現代輕小年代不同啊XD 11/02 12:04
holyhelm: 增加圖片是個做法 XD 萬年遠流圖用不下去 (?) 11/02 12:09
spfy: 可以找平凡&陳淑芬畫個斜侫壞總裁 楊過 11/02 12:14
linzero: 圖片不是問題,沒圖的黃蓉H文不是照用(? 11/02 12:14
arrenwu: 威廉王子也不錯啊11/02 12:15
k1400: 簡單的說就是懶得看字而已11/02 12:21
lacoste1113: 會把金庸歸類成輕小的,要不要先定義你的輕小說一下?11/02 12:24
vvbv11280: 青少年能輕鬆閱讀的小說,我覺得可以11/02 12:26
vvbv11280: 至少我國中看金庸就看得懂了11/02 12:26
ashrum: 樓上受wiki荼毒不淺,至少我認為的輕小說不是這樣定義11/02 12:29
Mydadisgay: 剛開場就有人死那麼刺激 木瓜之城這種才會看到睡著11/02 12:30
loking: 老人都會說現在年輕人怎樣怎樣的,其實根本沒啥差11/02 12:36
shawncarter: 喔11/02 12:46
lee580346: 推 以前娛樂不發達才看得下那種鋪陳 現在沒看過的人11/02 12:49
lee580346: 在讀到精彩處前就先無聊死了11/02 12:49
tim0619123: 說真的 沒人在乎拉~ 這代沒看過金庸的路上一抓一大把11/02 12:49
tim0619123: 用字艱深又鋪成長 加上被暴雷過的話 XDD11/02 12:50
Gentile: 用字哪裡艱深了...11/02 12:52
ccs95209: 你沒看西洋小說也是鋪很久嗎11/02 12:58
juncat: 如果先看射鵰三部 天龍 鹿鼎 其他大概會變的很難嗑11/02 13:07
lturtsamuel: 開場轉生異世界開後宮打怪的小說最適合你11/02 14:05
chinpopo: 之前看過一篇文章說中翻英其中一個問題是中文文句太長,11/02 14:18
chinpopo: 要轉過來便是困難,中翻日我就不太能確定。另外你的方法11/02 14:18
chinpopo: 很不尊重原作者,雖然就實際上而言也許真有點用。關於時11/02 14:18
chinpopo: 代的理解、流行作品跟年輕人品味的看法就非常片面,我猜11/02 14:18
chinpopo: 你也沒仔細觀察過。 11/02 14:18
我理解對作者不尊重的想法 我希望金庸作品可以童書化 讓更多年輕或更小的孩子理解當初的經典 而不是看了幾頁就放在一邊不管 我覺得把書簡單化 先吸引人 有人有興趣自然會找原版的來讀 這是我的想法 謝謝 ※ 編輯: giddens0825 (119.104.151.216), 11/02/2018 14:54:01
kisc32950: 輕小說會被叫輕小說就是比小說容易閱讀阿...兩者拿來比 11/02 14:51
kisc32950: 較在基礎上就不同了...至少拿哈利或獵魔士,魔戒之類的 11/02 14:52
kisc32950: 這近幾年出的小說作品來比較才比較恰當吧... 11/02 14:53
daniel50506: 推 以前節奏慢 舖陳比較久是真的 11/02 14:56
※ 編輯: giddens0825 (119.104.151.216), 11/02/2018 15:03:55
kisc32950: 而且隨著時間的演進生活文化甚至用字遣詞都會有所改變 11/02 14:57
kisc32950: 就像現代人除非上國文課不然不會去讀那些詩詞,這都是 11/02 14:59
kisc32950: 文體的演進,就像你再怎麼肯定金庸時期的作品但要你再 11/02 15:01
kisc32950: 去讀更古早以前的作品如莎士比亞文集就不一定讀得下去 11/02 15:01
kisc32950: 當然也有將以前的作品不斷改篇成適合當代人閱讀的作品 11/02 15:03
kisc32950: 像西遊記,封神演義,三國演義這些從清朝或更早以前的 11/02 15:04
kisc32950: 作品不斷有人改編然後流傳到現代,金庸真的好的作品一 11/02 15:05
kisc32950: 定也能流傳下去,就像上述的作品都已經流傳上百年了甚 11/02 15:05
kisc32950: 至有些還被神格化...或許過數百年後還會有人在祭拜 11/02 15:06
kisc32950: 郭靖,楊過跟令狐沖呢 11/02 15:07
laputaca: 同意 11/02 15:41
k1400: 童書化? 哪要不要乾脆學日本人改變成金鏞高校 11/02 17:03
wastetheone: 金庸只是眾多讀物的選擇之一罷了 11/02 18:08
wastetheone: 過譽才是金庸系列的問題 11/02 18:08
a125g: 西洽看世界,西洋奇幻很多都慢熱,當全部人都只看輕小說啊 11/02 18:49
a125g: 最重要是文化跟翻譯,歐美人喜歡武俠的程度沒有亞洲人喜歡 11/02 18:50
a125g: 劍與魔法的程度高 11/02 18:50