精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
中配對動畫(或卡通)推廣到兒童市場至關重要 因為6-7歲的小朋友不喜歡看字幕 就算看得懂字他們也偏向用聽的 (可是我從小就喜歡看字幕認字,但我妹跟我同年的時候只要調非中配她就爆氣XD) 沒有中配柯南、小新、烏龍派出所、忍者哈特利... 我們的童年絕對失色不少 另外中配也有助於哏的產生 例如知名的基德 https://i.imgur.com/7DSBYY2.jpg https://i.imgur.com/kBNfvIy.jpg https://i.imgur.com/5kzZuKX.jpg 正因為台詞是中文 大家都會說而且琅琅上口 要是沒有中配會紅得亂七八糟嘛 中配的硬傷真的是配音員(聲優)環境台灣不如日本 我小時候以為日本很多動畫聲優 最近補番才發現日本其實和台灣一樣 一個聲優配不同動畫的好幾個角色 但是他們在詮釋每個角色時投入的感情 不會讓人覺得想到別的角色而出戲 當然台灣配音員也很辛苦啦 不過以成果來說就是這樣 配音好壞跟聽不聽得懂沒關係 像我覺得銀魂粵語版和花田少年史台語版也配得極神(但我聽得懂台語) 一些動畫在youtube上的德文、義大利文配音就很鳥 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.100.91 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1541219288.A.B16.html
game147: 台灣配音員太少11/03 12:29
e49523: 老鳥薪水也是少 沒人想去競爭11/03 12:31
CavendishJr: 魯蛋叔叔拼命拉新人入坑11/03 12:33
sky5567576: 中配我只服阿兩 無人可超越11/03 12:35
銀魂前期中配由阿兩配阿銀也超搭
Puye: 連日本聲優都不一定能只靠配音過活了 台灣這方面更差11/03 12:36
※ 編輯: nthulibrary (42.72.100.91), 11/03/2018 12:37:26
Puye: 都只能去配韓劇 根本沒什麼演技跟感情的發揮 11/03 12:37
markwang1211: 阿兩中配完整詮釋出這個腳色的粗魯 11/03 12:41
Ttei: 最近看一些韓劇台配發揮的還挺不錯其實,像是金師父 11/03 12:58