→ gamania0515: 好像外國對神奇寶貝op1印象都是英文版 11/06 14:12
推 TomBoHu: 也沒什麼好不好啦,英配語調蠻重的,硬派感滿重的,很酷 11/06 14:13
推 abelyi100: 外國人比較熟悉Gotta Catch 'em all這首吧 11/06 14:13
→ hwang1460: 神奇寶貝在美國電視台也播英配的 所以他們跟我們一樣從 11/06 14:15
→ hwang1460: 小看到大的 11/06 14:15
→ abelyi100: 大概是因為中文是母語的緣故吧。好比周星馳的片,我們 11/06 14:16
→ abelyi100: 都看普通話版本,香港人卻覺得粵語版比較好笑 11/06 14:16
推 w40w40w40w40: 大概是語系的問題? 11/06 14:18
推 s175: 像阿甘妙世界就很吃聲優,英文版還會拿來玩,歌也是,中配就 11/06 14:21
→ s175: 可惜 11/06 14:21
推 eva05s: 說到底就是習慣差異而已 11/06 14:24
推 daicloud: 不是大家都推木須龍嗎? 11/06 14:26
推 eva05s: 另外你提到的部分也有翻譯在地化的概念在裡面 討論起來已 11/06 14:29
→ eva05s: 經是兩回事了 11/06 14:29
推 LoveMakeLove: 好太多了,畢竟是我們的語言 11/06 14:45