→ roywow: 五樓薛丁格的老二在裸奔前 是一個介於有與沒有的情況 11/08 14:52
推 Abby530424: 華格納的歌劇 是尼伯龍根的指環喔 11/08 14:52
→ Abby530424: 尼伯龍根之歌是原作的敘事詩 11/08 14:52
→ qqq3892005: 除了龍之外 不是都讀音而已……尼伯根會酷是你心裡作 11/08 14:52
→ qqq3892005: 用吧 11/08 14:52
推 Fice: 魔戒v.s.指環王 11/08 14:53
→ eva05s: 你也可以翻成妮柏瓏根啊 11/08 14:55
→ eva05s: 就選字問題影響觀感而已 11/08 14:55
→ lisoukou: 超級八 原名好像是super 8 11/08 14:57
→ Mormory: 文西: 11/08 14:58
推 HanzJunction: 尼勃龍根聽起來也很雄偉 11/08 14:58
→ swiftthunder: 你被龍跟 11/08 15:05
推 wenwen: 翻成尼柏榮恩 聽起來就綠綠的 11/08 15:06
→ carzyallen: 不是鼻音的問題 是音節的拆解不同 Ni be lun gen 11/08 15:13
推 Nakata0911: 你是不是那種堅持征服者威廉要翻成紀堯姆的人 11/08 15:14
→ carzyallen: Schro din ger跟Schro ding er 自然會導出兩種音譯版 11/08 15:15
→ carzyallen: 老實說 這是對岸拼音系統的差異 他們的丁習慣上是ding 11/08 15:16
→ carzyallen: 所以拆解時自然會變成後者。 11/08 15:17
推 twosheep0603: ...我覺得西歐字母系統應該不能這樣拆的吧(扶額 11/08 15:18
→ pponywong: Nibelung是單數 Nibelungen 是複數 所以 Nibelung en 11/08 15:18
→ carzyallen: 尼伯龍跟龍理 龍把G涵蓋進去 最後自然只剩恩的音 11/08 15:19
→ pponywong: 是一定這樣念的 11/08 15:19
→ carzyallen: 原來如此 看來是我腦補過多了 11/08 15:20
→ pponywong: 前面提到的蓋世太保 Geheime Staatpolizei 11/08 15:21
→ pponywong: 簡寫是 Gestapo 拆也是 Ge sta po 11/08 15:21
→ pponywong: geheim - adj 秘密的意思 後面+e 是因為polizei是陰姓 11/08 15:22
→ pponywong: Staat - 德語st開頭 s 發 sh 音 11/08 15:23
推 waitan: ger唸格沒問題吧 11/08 19:34
→ carzyallen: 用英文下意識那樣念,但就上面的留言看來原文語法可能 11/08 20:03
→ carzyallen: 不是那樣分解 11/08 20:03