精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ANDORLESS (人生就是不斷地跌倒)》之銘言: : 聽了幾年的動漫歌曲 : 中文入詞的好像沒幾首?(只記得教主唱的雷鳴.超滷蛋) : 以現在日本聲優&歌手都會練中文的普及度來看 : 是因為中文跟動畫歌調性不合 : 所以才很難配合入曲嗎? 要看作品是啥背景吧,要放入中文歌曲也要看是為了甚麼 https://www.youtube.com/watch?v=Hv8awpYZ18E
https://www.youtube.com/watch?v=ANrC1-Rm2HA
或許理由也只是單純外語聽起來很潮 https://www.youtube.com/watch?v=sN5XdSCCzMs
至於對於中文的偏見,單純只是早年台灣有線電視的出現 各大電視台對於配音員的需求提升,而為了節省成本導至一堆粗製濫造的配音作品出現 而取得原音版本的管道並不困難(更別提早期電視就已經有雙語功能了) 兩者一比較,低成本的華語配音就並不是那麼受到觀眾青睞了…… 等到大家覺得這樣母湯的時候,黑船老早就一艘一艘的停留台灣多年惹 剩下的就只是主觀的問題,就不一一評論了 至於中文發音音階相關的文章,應該是看到這篇吧 https://www.facebook.com/ngtsinlam/posts/1381388165282040:0 起源是台灣有廣告唱粵語歌曲,而讓粵語人士感到不滿 但台灣人卻不懂原因為何 原來是因為粵語歌曲相當重視聲調和音階的關係,也就是文中所說的詞曲咬合 唱的跟唸的差不多 國語歌曲早期也相當重視,現代就比較沒有了 --    _____ ╭────────────────╮   / ▆◣ │ かがくの ちからって すげー!▼ │   ▏◢ ╰╭───────────────╯   ▏ ╯   ╲    http://birdrentan.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.31.52 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1541864431.A.0AA.html
hedgehogs: 推個 11/12 02:18