精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
傻傻Der 日式英文全世界出了名的口音重 被a i u e o的五十音結構影響 外語的子音和氣音都要加上母音和響音才甘心 受漢文化方塊字的影響 拼音輔音都要一聲一聲念出來 更可怕的是這些都是受到政府教育政策的影響 大家都知道日式英文念法不對但誰也不會出來指責教育單位和老一輩的 網路時代更容易與外國人交流了 日本的自卑感肯定只會增加不會減少 雖然到日本旅遊用點簡單的英文跟日本人交流沒太大問題 而且日本的英語教育水平也比台灣更高 但論開口講英語的自信還有發音的標準度 日本是遠不如台灣的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.218.26.5 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1542332527.A.D70.html
leoleoaakk: 水平 11/16 09:44
這是台灣本來就有的用法 跟對岸無關
bob2003t: 現在大城市的發音都蠻標準的 11/16 09:45
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 09:45:30
kinomon: 現在台灣學生敢開口講一串英文了嗎? 11/16 09:47
cmw610634: https://i.imgur.com/K8UZ0y2.jpg 水準 水平支那人在用 11/16 09:47
cmw610634: 的 11/16 09:47
我記得民國九十年的時候水平在台灣就是當水準用阿 不是說哪種多哪種少,而是兩種用法都可以 受不了,對岸起來後一些台灣常用的詞都變成對岸的了 年輕一輩也搞不清楚哪些是台灣原來就有的用法
god78987: 網路 11/16 09:48
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 09:50:24
waitan: 水平是做裝潢的才會常用吧 11/16 09:48
u067: 水平.................................................線 11/16 09:49
waitan: 本來就有沒錯啊 但不常用 都是用水準 11/16 09:49
jack19931993: "教育水平"早就聽過 有這麼敏感? 質量才比較像中國 11/16 09:50
質量就確實是對岸的用法沒錯
lisb5300: 水平面? 11/16 09:50
gaym19: 台灣學生敢直接說英文的有幾個 我是沒遇過啦 11/16 09:50
gureen72: 光你在那邊對岸就露餡了吧 11/16 09:50
kirbycopy: 不用這麼敏感吧 像是凹醬也是中國人先用的 現在大家還 11/16 09:50
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 09:51:14
kirbycopy: 不是這樣用 除此之外還有一堆 11/16 09:50
jack19931993: "對岸"是又漏啥餡 我也都稱對岸or對面啊 也太敏感 11/16 09:51
bob2003t: 凹醬不是日文嗎? 11/16 09:52
jack19931993: 現在是要文字的思想審查就對了? 11/16 09:52
因為"兩岸"關係,所以對面的會稱"對岸" "大陸"是以前反共復國時代的用法,現在台獨時代不喜歡用"大陸"了 因為強調對岸比較大,長他人志氣的感覺 ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 09:54:11
kirbycopy: 凹醬是中國發明的日文諧音字 あおちゃん才是日文 11/16 09:52
howshue: 某樓… 為什麼我身邊的都在說英文? 11/16 09:52
kinomon: 台灣多半還是用教育水準 水平是對岸的 11/16 09:53
gaym19: 敏感成這樣有點母湯 11/16 09:53
msbdhdfceb: 雖然我覺得水平ok,不過噓個文就思想審查喔wwww 11/16 09:53
tindy: 我家20幾年前的辭海就有水平了 11/16 09:53
bn50add: 其實硬凹某些用語和日本講日式英語有8成7像.. 11/16 09:53
lisb5300: 也太好笑 這年頭還有人在那邊分 11/16 09:53
jack19931993: 阿不就某樓在那邊露餡? 露啥餡 暗指發文者反串? 11/16 09:54
msbdhdfceb: 阿如果我回文嘴不就文化大革命? 11/16 09:54
l22573729: 思想審查啊 11/16 09:54
l22573729: 你不是用台灣用語就乖乖站出來給大家批鬥(捏鼻 11/16 09:54
我覺得教育部和中研院可以研究一下哪些詞是二十年前台灣就有在用的 頒布新版字典好讓大家過濾對岸用語 省得在這邊雞同鴨講...... ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 09:56:31
bn50add: 講真讀空氣這種糟粕有啥好學的.. 11/16 09:55
waitan: 讀空氣還好吧 就只是互相尊重的一種啊 11/16 09:56
trialmoon: 不會讀空氣的 在職場都呵呵 11/16 09:57
kirbycopy: 更不用說一堆人名大家都用中國翻譯的名字在討論 就比較 11/16 09:57
kirbycopy: 少人說那是中國用語 應該要用台灣官方翻譯的才對 11/16 09:57
mashiroro: 做過觀光相關的就知道,全東亞英文溝通能力平均最差的 11/16 09:57
mashiroro: 就是台日,最常見的情況就日本是一家子只靠一個坑坑巴 11/16 09:57
mashiroro: 巴的講,其他不說話,台灣是一群看起來都能聽懂結果沒 11/16 09:57
mashiroro: 一個有勇氣開口的,真的有可悲到= = 11/16 09:58
我看到的台灣人都很有膽量講 講錯也不怕 比手畫腳嘛ㄟ通
eva05s: 個人來講讀空氣這詞也滿討厭的 11/16 09:58
kirbycopy: 還有讀空氣也不是台灣用語 11/16 09:58
freeblade: 水平台灣也有用拉 質量才是台灣跟26的用法意義不一樣 11/16 09:58
lianginptt: 看到小朋友把品質說成質量真的會有些受不了,水平水準 11/16 09:58
kinomon: 就缺乏自信吧 11/16 09:58
lianginptt: 也是同理,每個人可以接受的中國化程度不一樣吧 11/16 09:58
bn50add: respect是一回事 讀空氣這種盲目跟隨社會風氣又是別回事 11/16 09:58
Nakata0911: 我司就是不折不扣中國用語 但我看每個人用的都很開心 11/16 09:58
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 09:59:46
Nakata0911: 特別是業務跟採購 11/16 09:59
eva05s: 明明就可以讀氣氛 為什麼要套日文呢 又不是人人都懂 11/16 09:59
kinomon: 我是說台灣人不敢開口講一大串英文或是跟人對話 11/16 09:59
bn50add: 讀空氣可不是有原則性的互相尊重 歐美哪有在讀的 11/16 09:59
henry1234562: 請問為什麼"看氣氛" 這種東西要講成"讀空氣"? 11/16 09:59
看氣氛和讀空氣的意思有微妙的差異吧 說看人臉色不要白目還比較接近一點但還是有差 因為讀空氣是要更主動的去預測對方的需求 不像其他的只是不要觸怒別人就好
zxcv820421: 一堆人自己討論acg用詞都在用中國用語 結果糾結 11/16 09:59
mashiroro: 對了我的心得是那種背包客或小家庭觀察到的狀況,對岸 11/16 09:59
mashiroro: 那種都在抱團的不評論 11/16 10:00
zxcv820421: 水平 水準 11/16 10:00
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:02:03
henry1234562: 是把日文直接翻譯字面是嗎.. 11/16 10:00
zxcv820421: 還有fgo什麼cba 誰知道你在講術師匠啊幹 很有梗嗎 11/16 10:00
gaym19: 與其開口被笑 不如裝聽不懂比較輕鬆 大概這種感覺 11/16 10:00
jack19931993: 能理解"讀空氣"的群眾在台灣更小吧 11/16 10:00
coolboy16: 台灣其實英文水平還不差 就差在真的不敢開口講 ... 11/16 10:01
trialmoon: 歐美哪有沒在讀 當膚色不同更要懂 11/16 10:01
r85270607: 我是跳著讀推文啦 做測量較正時不就在講水平嗎? 11/16 10:01
ntupeter: 一堆搞文字獄的根本警總上身== 11/16 10:01
gaym19: 反正在自己國家 不會外國語言也不是什麼太嚴重的事情 11/16 10:01
KuBiLife: 說Cba不好的 你講術師匠 誰知道師匠誰啊 11/16 10:01
kirbycopy: 我司貴司這用法以前台灣就有在用了吧 只是現在更流行 11/16 10:01
maudu: 水準 11/16 10:01
bn50add: 臺灣英語交流算不錯的吧 很多官方有英語的東南亞國口音真 11/16 10:01
ken327639: 其實不要覺得日式英文很奇怪啦,因為日本是一個學了人 11/16 10:01
ken327639: 家東西就會帶回國內並加以調整修改的民族啊,配合當地 11/16 10:01
ken327639: 去做調整,而這一切都是為了日本內的「和」,外國人在 11/16 10:01
ken327639: 日本覺得奇怪,日本人才會覺得「請勿管我國事物」呢 11/16 10:01
jack19931993: 我就不信圈外人有幾個聽得懂"讀空氣" 11/16 10:01
bn50add: 的還不如台.. 11/16 10:02
r85270607: 語言僅僅是工具 工具用得差只能多練 11/16 10:02
kirbycopy: 但以前主要是公文用語 現在是民間公司也愛用 11/16 10:02
kirbycopy: 公文用語本來就很多民間不太會用到的字詞 不用沒看過就 11/16 10:02
kirbycopy: 以為是中國用語吧 11/16 10:02
gaym19: 說到底 去日本不用日語交流而是用英文的人在想什麼 11/16 10:02
其實用英語已經相當尊重了 因為是國際語言 所以日本人也不會不高興 更何況台灣人是黃皮膚的 也不是在日本講自己母語 當然,會講日語那更好,客隨主便入境隨俗
r85270607: 健康點的心態上語言本來就教學相長 11/16 10:02
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:04:18
waitan: 這就是日本厲害的地方啊就算是抄來的東西會內化吸收進來 11/16 10:03
waitan: 變成自己的文化 台灣的話就只會東抄西抄變大雜燴 11/16 10:03
kinomon: 所以原PO到底要討論啥== 11/16 10:04
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:04:55
bn50add: g大有點偏頗了 觀光客去哪國都要學當地語言嗎 那去非洲部 11/16 10:04
silver00: 水準 11/16 10:04
kirbycopy: 我是覺得不要自助餐啦 要反中國用語可以 那什麼路飛 山 11/16 10:04
eva05s: 實際上臺灣融合了的東西也沒少過……… 11/16 10:04
wyner: 想我不會講日語只好用英文呀 嘻嘻 11/16 10:04
xxxxae86: 查了一下台灣大學多益要求450 日本新卒平均565 11/16 10:04
gaym19: 台灣也是 一堆旅客都直接用英文問話 答不出來他們還會困惑 11/16 10:04
l22573729: 那來台灣不說中文說英日文又是什麼心態ㄋ 嘻嘻 11/16 10:04
bn50add: 落是不是還要學土著語..英語算全球通用語沒啥問題吧 11/16 10:05
eva05s: 如果只是把外文用五十音讀就叫內化也太好笑了點 11/16 10:05
Nakata0911: 說到重點了 我司在台灣公文用語是正確的 11/16 10:05
kirbycopy: 治 百萬學長 宇志波帶土 凹醬 五毛都反一反阿 只挑自己 11/16 10:05
kirbycopy: 看不順眼的反 就覺得不太對阿 11/16 10:05
Nakata0911: 代表是北美司、經濟司等司處級單位的自稱 11/16 10:06
gaym19: 不知道 我只是把我看見的說出來 11/16 10:06
kudsaimoe: 台大英文門檻明明就785分 450是在搞笑嗎 11/16 10:06
bn50add: 百萬學長是啥.. 11/16 10:06
Nakata0911: 但不是用在私人企業 只有中國人才把我司=敝公司 11/16 10:07
sunshinecan: https://goo.gl/BvHGfi 教育部辭典 水平 11/16 10:07
waitan: 因為有些翻譯台灣翻的真的有夠爛啊 好的學起來正常吧 爛 11/16 10:07
waitan: 的學來幹嘛 11/16 10:07
台灣最爛的就是電影名稱都亂取 對岸的電影名翻譯有些很好有些又太俗氣 ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:08:39
kirbycopy: 通行百萬 我的英雄學院的一個角色 台譯通行未吏生 11/16 10:08
l22573729: 所以為什麼要用讀空氣而不是用看氣氛 11/16 10:08
因為看氣氛只是不要白目 讀空氣還要主動去配合團隊和高層 一個是被動一個是主動
CCapocalypse: 台灣能跟用英文溝通的很多啊 只是要能讓歪國人覺得 11/16 10:08
CCapocalypse: 英文水準不錯又是另一回事了 11/16 10:08
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:09:44
henry1234562: 電影名稱見仁見智吧 對岸幾乎都直翻而已 11/16 10:09
jack19931993: 神鬼系列 玩命系列 11/16 10:09
henry1234562: 臺灣有的翻的好有的翻的差 只挑差的看沒意思 11/16 10:09
Nakata0911: 至於讀空氣的問題 我們一堆名詞都用和製漢讀 問題不大 11/16 10:09
mashiroro: 台灣只看大學講難聽點七成左右是垃圾,是個人都能念的 11/16 10:09
mashiroro: 東西才不是高等教育.要把英文門檻拉到碩士的標準看才對 11/16 10:09
jack19931993: 我曾因為不爽"神鬼"二字 而錯過神鬼認證這部神作 11/16 10:10
還有一些片名要用很不正經的惡搞名稱 什麼靈異視,亡睛屏 有夠靠北ㄉ 片商鎖定的客群不會都PTT鄉民吧
tindy: 水平本來就有水準的意思,有數字高低的水平還更貼切,如薪資 11/16 10:10
Nakata0911: 便當 經濟 社會 哲學 抽象等詞 跟讀空氣是一樣的 11/16 10:10
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:13:31
syarokoi: 水平只有支那在講 11/16 10:12
Nakata0911: 取締、取消、引渡、目的、宗旨、權利、義務、衛生 11/16 10:12
bn50add: 讀空氣和看氣氛其實很有趣 溯源到底是哪個比較早? 11/16 10:12
Nakata0911: 這些詞全都是日本人創 漢人拿來直接用中文讀 11/16 10:12
kirbycopy: 歐洲人 非洲人也是中國傳來的阿 怎不反一反 11/16 10:13
bn50add: 如果是看氣氛或類似用語比較早 那讀空氣就是中國傳到日本 11/16 10:13
kaj1983: 電話也是日本字 11/16 10:13
kirbycopy: 還有真香也是中國梗 11/16 10:13
bn50add: 的看氣氛直譯 如果讀空氣比較早 那看氣氛就是源自讀空氣 11/16 10:13
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:14:00
kirbycopy: 讀空氣好像是KY語耶 應該不會比看氣氛早 11/16 10:15
TempoStorm: 真香本來就支那用語 一堆人用那麼爽 我是不用的 11/16 10:15
TempoStorm: 一邊喊真香一邊糾正人水平比較好笑 11/16 10:15
henry1234562: ky 就讀空氣啊... 氣氛這字典有的詞在那邊說誰早.. 11/16 10:16
kirbycopy: 其實我覺得最好笑的是"五毛"是中國用語 11/16 10:16
bn50add: 所以日文空氣很可能是中文氣氛的翻譯用詞XD 11/16 10:16
henry1234562: 空氣你字典查是有現在讀空氣的意思嗎 11/16 10:16
jason1515: 還好我只會喊好想舔 11/16 10:17
Archi821: 漢朝平準制就在講度量衡。平=準啊 11/16 10:17
這句推文可以終結討論了 真是有國學素養
bn50add: 所以結論讀空氣其實是中國用語啦XD 11/16 10:17
REMEMBER13: 反正都要被對面統一了,吵這個幹嘛,趕快享受自由的民 11/16 10:17
REMEMBER13: 主社會吧,以後就真的要接受思想審查了。 11/16 10:17
=_=......
jack19931993: 題外話 KY也是老人用語了 就像不會有年輕人講LKK 11/16 10:18
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:19:17
Archi821: 有問題的一直都是中國共產黨這個不論黨或是政府都是假貨 11/16 10:22
Nakata0911: 空氣這個詞也是和製漢詞 氣氛似乎沒有古文使用 11/16 10:23
rufjvm12345: 質量wwww 本來就有的詞沒錯阿 問題根本不是那樣用 11/16 10:23
rufjvm12345: 那原本就有來護航真的笑死wwwwwwwww 11/16 10:23
Nakata0911: 散文(唐後)中倒是有氛圍的用法 11/16 10:24
kirbycopy: 其實要講古文 古文中"質量"都是指品質喔 反而現代會指 11/16 10:25
其實我覺得阿,GOOGLE設定一下 比如說,日期1995~1996,地點台灣,語言繁體中文 查看看"水平"當時台灣是怎麼用就知道了 ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:27:23
kirbycopy: mass 好像也是受到日本的影響喔 11/16 10:25
kinghtt: 讀空氣是日本的漢字詞直翻過來的不是嗎? 11/16 10:26
Nakata0911: 日本創了很多漢字詞 11/16 10:27
安倍這次去北京演講就有講到和製漢詞對中國的影響 ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:28:28
RandyOrlando: 噓水平 11/16 10:28
bn50add: 因爲古代根本沒有質量這個概念吧XD 11/16 10:28
kinghtt: 水平代替水準這詞大概是10年前的事了… 11/16 10:28
兩種以前在台灣都有用 當然水準是比水平更常用 但後來要審查對岸用語 很多人就更拒絕使用水平一詞 但我要說一句客觀的: 對岸也是水準和水平兩個詞都在用的 這不是誰受誰影響而是原本就這樣了 ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:30:36
rufjvm12345: 對了 對岸是唸 "至"量 11/16 10:29
l22573729: 是阿 啊字典裡的空氣跟讀空氣的空氣就不是一樣的東西啊 11/16 10:29
l22573729: 跟質量一樣 11/16 10:29
slough1003: 上面一堆公文不知道哪裡學來的……不好意思,公務機 11/16 10:29
slough1003: 關正式公文不會用「我」或「敝」,現在都是用「本」 11/16 10:29
slough1003: 說我司是正式用法的,有沒有聽過「本公司」啊? 11/16 10:29
"敝"是自謙的用法,通常是對外才用的 "我"的話太直,台灣一般是不會這麼用 "本"就是常用而且中性的詞
kinghtt: 我司是民間公司自創詞…尤其是小公司超級愛用 11/16 10:30
Nakata0911: 樓上有沒有聽過「貴我雙方」一詞 11/16 10:30
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:33:10
Nravir: google查台灣2017後才多用水平~更之前的都是中國人用 11/16 10:31
這不是多跟少的問題 而是台灣本來就可以這麼用 而且對岸本來也就有水準的用法 兩岸都是水準用的比水平多 所以這跟對岸關係不大
Nakata0911: 公文的平行文跟下行文原本都是可用「我」的 11/16 10:31
kirbycopy: 我先承認 公文我不熟 上面的說法也是聽別的鄉民說的 有 11/16 10:32
kirbycopy: 錯我先道歉 11/16 10:32
kinghtt: 水平一直都是對岸用詞,以前去實習交流還會被提醒那些詞 11/16 10:32
Nakata0911: 但是後來整頓公務員文書 才改成用本 11/16 10:32
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:34:27
kinghtt: 要用中國習慣的講法,水平就是其中之一 11/16 10:33
Archi821: 語言這東西本來就交互影響的,其他多餘的行為只是在遷怒 11/16 10:34
kirbycopy: 早期台灣文化強勢(尤其戲劇和音樂)的時候 也是會有詞影 11/16 10:35
Nakata0911: 像 大部 大司 大處 這種奉承寫法現在也不被使用 11/16 10:35
keyman616: 一樓吃飽太閒,這樣聲優扶他偽娘jk都不能用? 11/16 10:35
kirbycopy: 響到中國啦 現在只是中國的文化比較強勢而已 平常心吧 11/16 10:35
Nravir: 兩國用法可以不同更好~才可以細分中國和台灣 11/16 10:35
我覺得討論的好累 水平水準這種無聊的東西我懶得談了= =b ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:37:09
kinghtt: 可以用不代表習慣用吧?十年前你說水平一定會被酸大陸來 11/16 10:37
kinghtt: 的 11/16 10:37
多回這段 我八年級生 民國九十年那時候雖然用的比水準少但水平還是很普遍 而且那年代網路還在撥接也沒有太多對岸的人 你要說十年前的話還比較說得過去 那個時候對岸網軍就多了
msbdhdfceb: 想要真的戰起來,打出視頻跟質量就夠戰翻天了。 11/16 10:37
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:40:21
blakespring: 口音其實沒什麼 英語系內部都有分不同地域 11/16 10:38
xxxxae86: "台灣"的大學 不是台大啦,要比平均當然要用平均看R 11/16 10:39
kinghtt: 現在對岸是強勢文化,用詞被同化也是沒辦法的事 11/16 10:39
carzyallen: 就年紀差異 近用水平的人多了才以為水平跟水準是通用 11/16 10:40
kaj1983: 直播和實況也可以戰啦 11/16 10:40
doyouknowhow: 噓水平 11/16 10:41
Dolphtw: 水平明明就也通 到底在在意什麼 11/16 10:41
Nravir: 台灣就實況主直播R 11/16 10:42
carzyallen: 不然二、三十年前,水平通常是用在數學或工程計量上, 11/16 10:42
GAIKING: 與其討厭讀空氣,我比較討厭www,是在w三小 11/16 10:42
Dolphtw: 說的也是wwwwww 11/16 10:42
rufjvm12345: 草起來wwwwwwwwwww 你越討厭越好wwwwwwww 11/16 10:43
bn50add: 樓上說得對wwww 11/16 10:43
大草原不可避wwwwwwww
carzyallen: 近年對岸興起就變同義詞了。 11/16 10:43
你用GOOGLE查民國九十年以前的網路 數學和工程外也有水平的用法 ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:44:16
god78987: WwwW 11/16 10:44
nekoares: 首先你說的日式英文是日文,不是英文。然後要說口音重 11/16 10:44
nekoares: 請去聽澳洲人說英文 11/16 10:44
歐美也常把澳洲人當怪胎就是了 可憐的澳洲人QQ
comparable: 「歐~爸R」中日韓不影響台才怪ㄅ 11/16 10:44
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:45:31
y89456852: 有病嗎 水平跟水準明明從小時候都有人在用 11/16 10:45
Archi821: 本來就同義,那就是使用習慣不同而已。像獎賞也同義 11/16 10:45
Archi821: 但我們就是跟日本習慣不同 11/16 10:46
GAIKING: 所以說啦,你越糾正人想用啥,人家越愛用給你看 11/16 10:46
Nakata0911: 老實說 1920年代就一堆中國學者像今天板上一樣反日本 11/16 10:46
GAIKING: 管別人怎麼講,能通就好,住海邊逆 11/16 10:46
Nakata0911: 引進漢詞 覺得是喪權辱國 現在還不是用的真香 11/16 10:46
抵抗趨勢無異於螳臂擋車 ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 10:47:36
Nakata0911: 語言要成長本來就要吃其他外來語 11/16 10:47
Nravir: 幾年以後對話就維妙,兩方用不同用語講話xD 11/16 10:47
kinghtt: 說從小時候用的要不要定義個時間點然後來翻文章看看 11/16 10:47
Archi821: 美麗華三個字也同義。 11/16 10:47
Nakata0911: 像英文一堆字都是法文、德文用英文去讀 11/16 10:47
kinghtt: 省的一直吵沒結論 11/16 10:47
bn50add: 所以說都21世紀了 你想搞網路霸凌容易 但想搞文革就算了 11/16 10:47
doyouknowhow: 不要一直拗 不好看 11/16 10:48
bn50add: 而且中文算是很好吃外來語的文法 簡單兩三個字組一組就出 11/16 10:49
bn50add: 新詞了 用過一次就能懂 其他字母系語種就比較麻煩 容易把 11/16 10:50
bn50add: 詞造的很長別人又看不懂殺小 11/16 10:50
carzyallen: 說的很像其他語系的人看中文很容易一樣XD 11/16 10:51
Vulpix: @kirbycopy 真的,「神奇寶貝」以前甚至會影響到對岸的出 11/16 10:52
Nravir: 以後可以期待兩方人馬不同用語辯論,不知道國文老師啥感想 11/16 10:52
Vulpix: 版品,現在則是「精靈寶可夢」藉由老任影響過來了。 11/16 10:52
MoonMan0319: 水平真的還好,以前還是有人用,跟質量比起來 11/16 10:53
Vulpix: 質量真的不行,這是偏義複詞了吧。品質順耳多了。 11/16 10:56
satisfaction: 補血推 整天批鬥中國用語真的吃飽太閒 11/16 11:00
leo125160909: 台灣英文水準爛到爆好不好,一堆i dot car的 11/16 11:03
Sheltis: 真香算是一種梗啊,跟質量品質這種用詞不同的又不一樣… 11/16 11:04
Sheltis: …中國那邊彈幕也是一堆傑哥不要跟去練舞室打 話說只要有 11/16 11:04
Sheltis: 這id是不是又要一直洗文章了? 11/16 11:04
a一下我發文頻率不算高吧 只是容易起爭議而已(被拖走 ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 11:05:37
scropio1190: 一堆人在那邊w來w去還敢糾正別人中國用語阿 11/16 11:07
bn50add: 傑哥和練舞算是老梗又從中國紅回來的典型吧 11/16 11:08
scropio1190: 直接把日文漢字挪用比中國用語高級? lul 11/16 11:09
tommy72392: 就被中國文化入侵啊,不在意的就文統你也只是剛好而 11/16 11:10
tommy72392: 已 11/16 11:10
C6H8O7: 外語這種東西 被丟出國然後不要在台灣人多的地方 很快就上 11/16 11:10
C6H8O7: 手了 11/16 11:11
l22573729: 一堆人就雙重標準啊 11/16 11:12
aria0207: 母語人士講話都有口音了,外國人有口音臭了嗎?其實台灣 11/16 11:12
aria0207: 人講英文也是有口音啦,沒有比較優越 11/16 11:12
還是有差啦,日本的英語口音要讓外國人理解會更辛苦
speedypard: 台灣明明就用XD好嗎,wwwww 11/16 11:13
XD有點慢慢在退流行了 ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 11:15:51
joyca: 水平還好吧......比較不能接受米飯,以前都是白飯 11/16 11:15
doyouknowhow: XD退流行...不然現在要用什麼? :)? 11/16 11:16
scropio1190: omegalul poggers 11/16 11:16
scropio1190: babyrage minglee 11/16 11:17
doyouknowhow: kappa~ 11/16 11:17
就wwww 雖然這種用法嘲諷感很大lol ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 11:18:07
Vulpix: @joyca 我覺得白飯=白色的米飯耶,20年前就這樣覺得了。 11/16 11:19
紫米和糙米表示:
a22197459: 話說wwww到底是什麼意思! 11/16 11:19
a22197459: 用手機按成驚嘆號了,我是要安問號…… 11/16 11:19
日語wa ra u 就是笑的意思 wwwww就是大草原 笑很大的意思 ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 11:21:47
scropio1190: wwww=ㄏㄏ 11/16 11:20
carzyallen: 笑う(わらう) 日文笑的意思,第一個音是w開頭 11/16 11:21
aria0207: 不過坦白說,台灣人日語也是會亂用一通,好像就不會自卑 11/16 11:21
敢開口用比較重要 錯了可以在對話中慢慢改 外國人不太會去嘲笑你 日本人是文法詞彙很強但不太敢開口 ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 11:22:55
carzyallen: 因為差距很大 用的人不會知道自己用錯,但對岸都是中 11/16 11:22
lucifier: 文化語言影響來影響去 看到某些字就噓的真好笑 11/16 11:22
carzyallen: 文,會「先入為主一個正確」用法,才容易起爭議 11/16 11:22
aria0207: 以前日本的交換學生說常常遇到台灣人很熱心用日文要跟他 11/16 11:22
aria0207: 交談,可是都用的很奇怪,他都只好用猜的 11/16 11:22
lucifier: 以前台灣文化強勢時還不是各種輸出到其他華人圈 11/16 11:22
enjoytbook: wwww台灣人用的時間比廠廠久多了 11/16 11:22
doyouknowhow: 可是很多人討厭種草... 11/16 11:23
被wwww的羞辱感很重就是了 ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 11:23:58
tommy72392: 現在年輕的都用233333好麼(x 11/16 11:25
Vulpix: lol www (笑) XD 只有XD是臺灣土生土長的吧。 11/16 11:26
Vulpix: 現在甚至還會看到23333 11/16 11:26
看用法就知道常混哪邊的網路 lol=英語系 www=日系 XD=台系 2333=中國系 ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 11:28:08
scropio1190: 還有各種注音文阿 完競技遊戲時看到就賭爛 11/16 11:32
kurohanaito: https://i.imgur.com/3J94QQG.jpg 水平臭了嗎 11/16 11:36
leoleoaakk: 不能這樣看吧,我是在日本留言都會用草原,台灣都會注 11/16 11:38
leoleoaakk: 意只打「XD」不太常種草,因為我知道有些人不喜歡這 11/16 11:38
leoleoaakk: 種用法XD 11/16 11:38
IbarakiKasen: Kekekekekekeke= 韓語系 11/16 11:40
doyouknowhow: 可是上面說XD是老人在用的.. 11/16 11:41
還沒變死語啦但越來越少 年輕一輩的越來越被對岸影響
doyouknowhow: kekekekekeke感覺好嘲諷 11/16 11:42
Vulpix: 科科 11/16 11:42
Arazy: 這個板的對岸用語有少過嗎為什麼要糾結在水平上R 11/16 11:45
糾結這個詞好像也是對岸來的......
Nakata0911: 我要糾結大阪變北平這件事情上 11/16 11:46
Vulpix: 一樓開第一槍的,尼去找他。 11/16 11:46
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 11:47:37
ttcml: :) 也是笑,但有點皮笑肉不笑 11/16 11:50
frank8233: 我是覺得語言這種東西想太多,你就算今天全改簡體字, 11/16 11:51
frank8233: 全都用中國用語,台灣人也不會想跟中國統一的,別太過 11/16 11:51
frank8233: 度敏感 11/16 11:51
qsdd0236: 所以我都跟菲律賓還有澳洲妹子聊天練英文,什麼? 你說 11/16 11:52
qsdd0236: 她們也有口音? 11/16 11:52
qsdd0236: 誰沒口音? 輕跟重而已,語言就是拿來溝通用的 11/16 11:53
qsdd0236: 實用性>好聽 11/16 11:53
freedom1128: 水平水平水平水平水平== 11/16 11:54
am16753: 這裡的人只會反中舔日你問不出好答案der 11/16 11:54
chasegirl: 水平 水準也能吵 綠共真噁心 11/16 11:55
zamperla: 水平 滾 11/16 11:56
slip666slip: 英國人的口音也很重,我朋友去英國讀書也聽不太懂英 11/16 11:58
slip666slip: 國人在講什麼,好像在含滷蛋講話一樣 11/16 11:58
FinallyPeace: 日本口音的日文很好聽啊 11/16 11:59
FinallyPeace: *的英文 11/16 11:59
doyouknowhow: 英國人口音重== 他們講的不就是英文嗎 11/16 12:01
a204a218: 跟語言警察吵沒意義的,他們只會噓自己不喜歡的詞,要 11/16 12:03
a204a218: 他們一視同仁他們就直接開無視了 11/16 12:03
ccufcc: 你就是那個「搞不清楚用法的年輕人」 11/16 12:03
samnpc: 思想審查真噁心 11/16 12:04
ct2189: 聽懂就好 11/16 12:06
foxey: 我小時候真的水準就水準,沒人用水平的,那是保密防諜時代了 11/16 12:07
因為用來批評人沒教養的一直都是"沒水準" 從來不會說"沒水平" 但其他領域水平當水準用還是很常見的
Nravir: 沒水瓶的一群人= = 11/16 12:07
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 12:08:42
colucolu14: 釣出一堆玻璃心的^ _ ^ 11/16 12:08
YuenYang5566: 臺灣叫水準 11/16 12:09
limpidrain: 有這麼敏感嗎就一個水平... 11/16 12:09
foxey: 讀空氣中文沒比較貼切成語可用,察言觀色+虛與委蛇 11/16 12:09
foxey: 不過現在的國語教育,大概讀空氣會比艱澀成語好懂了 11/16 12:10
TempoStorm: 我實在無法理解說真香不同的 11/16 12:11
speedypard: 大英國協就至少有4種腔了啊,南英國、北英國、威爾士 11/16 12:11
speedypard: 、愛爾蘭 11/16 12:11
Nravir: 工科水平線常用到~和質量一樣,突然聽到別用法開始狂當機 11/16 12:12
speedypard: 美國本身東岸北部、南部、西岸也是不同的腔 11/16 12:13
foxey: 以前徹底隔離的時代真的沒人把水平當水準在用的 11/16 12:13
你說得徹底隔離是多早以前阿?該不會是小蔣時代? 我覺得西元2000年之前的李登輝時代就算很早了 所以才說用GOOGLE查當時的台灣網路也能看到水平當水準的用法 ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 12:15:32
limpidrain: 真香不也對面來的,聽到真香就不會敏感 11/16 12:14
TempoStorm: 美國昏那麼多人 腔調至少幾十種 本土地方和移民 11/16 12:14
foxey: 看到因該或是手游這種更頭痛就是了w 11/16 12:14
TempoStorm: 混 11/16 12:14
foxey: 不過語言用的人多就會贏,因該我看早晚變成和應該互通 orz 11/16 12:15
gametv: 相較於日本人,台灣人蠻敢說英文的。日本人太怕丟臉了 11/16 12:16
foxey: 老蔣時代 11/16 12:16
Nravir: 科技水準/水平、呈現水準/水平狀態、水準/水瓶真差...? 11/16 12:16
foxey: 那時連Apple2都沒有,小學生作文畫圖主題都是保密防諜 11/16 12:16
老蔣時代的對PTT用戶而言也太老了吧 該不會是張爸那種XD ※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 12:17:34
Vulpix: 等現在用因該的佔領教育部就會互通了吧。 11/16 12:17
foxey: 家用電玩是乒乓球和大型電玩拆磚機都差不多那時代出現的 11/16 12:17
foxey: 錄影機也還沒有,電視還黑白的,小時候看的卡通是太空飛鼠 11/16 12:18
Nravir: 我是覺得兩種分開比較好判斷啦,嚴謹一點比較好懂意思 11/16 12:18
TGD01: 乾 滿地玻璃掃一下好不 11/16 12:18
Nravir: 但用不用個人爽就好,溝通上兩方不同也可以 11/16 12:19
slough1003: 拿日本出來嗆的也是好笑,日本是有拿飛彈對我們還是 11/16 12:20
slough1003: 有軍機來飛膩 11/16 12:20
slough1003: 敵國跟非敵國也拿來比,中國文化強所以?他們是很友 11/16 12:20
slough1003: 善嗎? 11/16 12:20
Nravir: 像中國這用法也是各有不同,大陸、中國、對岸、汁O 11/16 12:21
foxey: 那時代被發現聽中國廣播警總就來抓人當匪諜用特別條例判死 11/16 12:21
foxey: 現在的人很難想像了啦w 11/16 12:22
fragmentwing: 等等這串怎麼戰到警總去的 11/16 12:22
serval623: 噓水平不噓北嫖 還挺韓 我也是醉了 11/16 12:22
Nravir: China、Chinese也4各有喜愛的翻法,中文精華奧妙 11/16 12:22
slough1003: 回一下Nakata,或許以前有用「我」或是公文裡面還是 11/16 12:22
slough1003: 有相關的詞,但在自稱的時候現在正式用法就是本 11/16 12:22
foxey: 就徹底隔離時代怎麼隔離的讓大家瞭解一下啊,真的是雞犬相聞 11/16 12:23
foxey: 老死不相往來的程度 11/16 12:23
foxey: 也因為這樣兩邊用語走上完全不同的道路,才有現在的磨合問題 11/16 12:24
evolution907: 是說英文程度的話日本比台灣低吧 我記得韓>台>日 11/16 12:24
slough1003: 另外,「大」並不是奉承,它是上行給沒有隸屬關係但層 11/16 12:25
slough1003: 級比較高的單位,現在也還是這樣用 11/16 12:25
Vulpix: 我比較討厭把鉛直說成垂直的。新戰場來囉~ 11/16 12:25
Nravir: 現代台灣漢化也快認輸了改用了,以前超狂超有創意的 11/16 12:25
evolution907: 教育水平那方面 11/16 12:25
Vulpix: 這時候倒是沒人會把水平說成平行。 11/16 12:25
Nravir: 保持水平線,讓它呈現平行狀態(? 11/16 12:26
slough1003: 啊,自己更正,是機關 11/16 12:26
hmchang12: 整串歪樓 逢中必反 笑死 11/16 12:27
Vulpix: 平行誰啊,大哥。平行跟垂直是有比(bi2)較(jiao3)對象的。 11/16 12:27
Vulpix: 糟糕我要被批鬥了>"< 11/16 12:27
Nravir: 台灣文組沒落惹~中國崛起 11/16 12:28
kbccb01: 哈哈怎麼又扯到中國用語了 11/16 12:29
Vulpix: 會把鉛直說成垂直的理組滿街都是,都是考卷的錯(?) 11/16 12:30
ts00758579: 又戰用語了XD 11/16 12:32
Nravir: 現在國文老師都用哪方面的用語阿,理組用中國的應該是這樣 11/16 12:34
Vulpix: [問卦] 臺灣理組是不是沒落了? 這絕對會崩潰…… 11/16 12:34
Nravir: 文組沒貢獻就算了還不會創造(? 11/16 12:36
Vulpix: 反而我看到的對岸題目、課本都沒看過把鉛直寫成垂直的。 11/16 12:36
blowchina: 樓怎麼歪成這樣 11/16 12:36
Nravir: 台灣的理組算很強很有貢獻啦 11/16 12:37
Songla08: 不使用大陸這詞不是長他人氣勢,而是大陸隱含我們同屬中 11/16 12:39
Songla08: 國的意思好嗎 11/16 12:39
大陸也可以指其他洲阿
Xavy: 還以為這串怎麼這麼長,原來是水平 XD 11/16 12:39
tsai1453: 水平很久以前就在用了吧 11/16 12:39
Nravir: China 可以翻成:內O、汁O、中國、大陸、對岸、對面、中華. 11/16 12:40
Nravir: 中華文字的奧妙之處 11/16 12:41
carzyallen: 水平很久就在用一是回事,但當水準在用是另一回事。 11/16 12:41
Nravir: 阿如果對方用水平嗆你,你就用水準嗆他R 11/16 12:42
Nravir: 以後有辯論兩方用語不同肯定更精彩 11/16 12:42
bear26: 40歲 講水平有問題?文字獄? 11/16 12:42
aleckleehaha: XDDDDDDDDDDDDD 11/16 12:43
bear26: 而且 教育水平 和教育水準 我覺得不是一個概念 11/16 12:43
Vulpix: 教育部字典水平有作標準解耶。 11/16 12:43
yef7591: 時代變了還硬要用zz 11/16 12:43
bear26: 水平更強調是均值 水準則是強調高低 11/16 12:44
evelyn055: 反應是不用這麼大啦 不過當文字都是繁體時 判斷是基準 11/16 12:44
evelyn055: 是用詞跟文法 覺得用詞這種東西無所謂不介意 被人誤當 11/16 12:44
evelyn055: 中國人也只是剛好而已 我就有次看到某新人漫畫作者在作 11/16 12:44
evelyn055: 品中大量使用晚上好跟奇怪的文法 誤會對方是香港人或中 11/16 12:44
evelyn055: 國人… 11/16 12:44
Nravir: 國文老師教啥你可以用別的用語回答R~不用怕 11/16 12:44
berice152233: 水平根本沒問題,是在亂喔 11/16 12:48
z5582143: 水準啦幹 水平明明就對岸用法 11/16 12:48
H2SO3: 水平? 水平線垂直線? 11/16 12:49
Nravir: PTT可以開始創字從C洽開始?讓台灣文組再偉大~不怕嗆沒貢獻 11/16 12:50
geniuseric: 就算是對岸用法又怎樣,是在狹隘什麼的 11/16 12:51
twolight: 樓上小屁孩 11/16 12:51
Nravir: 看看以前的翻譯水準多狂?只是現在後繼無人 11/16 12:51
Vulpix: http://tinyurl.com/ydxzb8pg 11/16 12:52
dc871512: 笑死 推文一群沒讀書的www 11/16 12:52
KassMax: 質量是對岸是三小www 11/16 12:52
roy31317: 不用理會覺青啦 意見超多 但啥屁事都不幹 只會出張嘴 11/16 12:53
jack19931993: 生活用語多的是字典沒有的 教育部字典又怎樣? 11/16 12:54
jack19931993: 這妹子很正 很辣 正跟辣字典是有解釋逆? 11/16 12:55
evelyn055: 不要小看出張嘴 不然某群人早就丟工作了 11/16 12:55
strollinrain: 水準 11/16 12:55
nice147852: 以後德先生和賽先生就好 11/16 12:57
Vulpix: 教育部字典沒收錄只是代表不入流而已,沒怎樣。 11/16 12:57
yannjiunlin: 水平= = 11/16 12:58
hollowland: 會覺得以前臺灣人水平=水準的 不是反串就是早就被 11/16 13:03
hollowland: 同化到不知道以前是用什麼字 11/16 13:03
hollowland: 對 意思一樣 但是語言這種東西就是約定俗成 以前就是 11/16 13:04
hollowland: 沒在跟你把水準講成水平 11/16 13:05
zjkgsd365: 連用詞都要很小心... 11/16 13:05
CMC677: 我曾經也很在意 後來想想算了 喜歡中國用詞的人就去用 反 11/16 13:08
CMC677: 正用了其他人會有什麼觀感 各人心中自有一把尺 台灣有這個 11/16 13:08
CMC677: 自由 自己不用就好 11/16 13:08
Vulpix: 我自己都用水準,但是水平我也從小聽到大聽了30年了…… 11/16 13:10
Vulpix: 不太懂一直想強調臺灣「沒人」用水平的想法。 11/16 13:10
hollowland: 水平臺灣一直有在用啊?只是以前多半不會拿來當水準用 11/16 13:12
hollowland: 分不出差別在那的... 我覺得算了 隨便吧 11/16 13:12
Vulpix: 我就是有聽到啊= =當水準用的。那種言論是在否定我親近的 11/16 13:13
Vulpix: 人不是臺灣人,這才是我不能接受的。 11/16 13:13
foxey: 水平以前就是像保持水平(相對於垂直)這樣的用法而已 11/16 13:13
hollowland: 那就隨便吧(攤手 11/16 13:14
Vulpix: (這邊的雙重否定是強調否定,文法可能怪怪的……) 11/16 13:14
hollowland: 不是反串的話就是本來你們用語就比較接近中國一點 再 11/16 13:14
foxey: 當水準在用大概是從李登輝開放中國探親之類以後才有的吧 11/16 13:14
hollowland: 不然就是沒注意到兩個用法的差異而一直混用 11/16 13:15
foxey: 那時應該民國八十幾年,相對於現在一些30歲左右的認知 11/16 13:15
hollowland: 雙重否定是有啥怪的嗎(歪頭 11/16 13:15
uiue: 窩覺得歐,應該做一張中國用語表來對照,省得某些人把我沒 11/16 13:15
uiue: 聽過=支那用語 11/16 13:15
foxey: 以為從以前就有人用也是說得通啦,但對於更年長的就不是了 11/16 13:16
Vulpix: 至少我查到的官方資料都是水平、水準通用,與我的個人歷史 11/16 13:16
a204a218: 鄉民整天嘲笑支那玻璃心,結果看來也就半斤八兩而已 11/16 13:16
kimmj: 在意水準水平的是有多自卑? 你講話難道完全沒外國用語? 11/16 13:16
Nravir: 那可以用質量惹嗎 11/16 13:16
Vulpix: 符合。至於不合其他人的個人歷史……這不是我能管的了。 11/16 13:17
hollowland: 其實混用就 文章會比較不好看 over 11/16 13:17
Vulpix: 不要跟重量混淆(除了化學家)!這點我很堅持! 11/16 13:17
hollowland: 我覺得分得出這些文字的用法差別是國文造詣造成的 11/16 13:17
Nravir: 這重量水平真好 11/16 13:18
hollowland: 中國那種一詞多用我覺得 文章真的很難看 可讀跟觀賞性 11/16 13:18
hollowland: 都會變糟 11/16 13:18
foxey: 國語文程度在首次教改後大幅衰退是事實,一堆抄答案專家直接 11/16 13:18
Nravir: 教育水準質量只有這樣,難怪人民的水平品質這麼沒重量 11/16 13:19
foxey: 抄美國的選擇題放棄填充作文題目,完全無視中文是表意字 11/16 13:19
kimmj: 說到底 就算用中國用詞又如何? 不喜歡的人除了嘴幾句能怎樣 11/16 13:19
foxey: 只考選擇題能成立是因為人家表音字啊,表意字不能這樣玩的 11/16 13:20
hollowland: Nravir的範例還真不錯xd 有沒有覺得超不通順啊 11/16 13:20
Vulpix: 還可以大興文字獄(比喻),用非我族類貼標籤、說你是9.2。 11/16 13:20
hollowland: 意思還真的能通 但是就是很難看 11/16 13:20
Vulpix: 在政治上的用途很廣泛。 11/16 13:20
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 13:21:39
foxey: 簡化造成的辨識困難問題在韓國更嚴重,中國也是不敢更簡了 11/16 13:21
Vulpix: 重量那個來亂的XD 不過混用本來就是大忌啊。 11/16 13:21
foxey: 起碼我看到這邊都是在討論用字,有人提到不准用水平了嗎? 11/16 13:22
foxey: 反而是一堆人一直往對立的方向在誘導? 11/16 13:22
hollowland: 有提到水平是中國用的 11/16 13:22
Nravir: 有些人喜歡內地~也有些人喜歡大陸和對岸,各有所好 11/16 13:22
Vulpix: 要就從頭到尾都用同一名詞,不然會亂。重點在一致。 11/16 13:22
kimmj: 不必在意噓文 反正別人無法強迫你改 版主也不能因此刪你文 11/16 13:23
hollowland: 不過水平=中國用=禁止用也是個錯誤推導xddd 11/16 13:23
foxey: 水平是中國用的這點沒問題啊,但是自己覺得被當中國是歧視? 11/16 13:23
hollowland: 因為水準跟水平在台灣其實已經分化成代表兩種意義 11/16 13:24
foxey: 我是覺得語言這種東西本來就是成為多數就正確,沒別的意義 11/16 13:24
hollowland: 所以現在有人要水平=水準就跟以前的一致性不同xd 11/16 13:24
Vulpix: 水平就不是對岸的專利。看過上面那個網站了嗎? 11/16 13:24
foxey: 就算我會覺得這樣用不對,等我這輩的人死光了就沒人在意了咩 11/16 13:24
Vulpix: 我只放官方的。 11/16 13:24
Nravir: 下次去內地幫我買南投的特產,質量越大越好~ 11/16 13:26
kimmj: 沒錯 語言本來就是 大家都在用 錯的也會變成對的 11/16 13:26
hollowland: 就說問題不在水平是不是中國專用了還在對岸專利... 11/16 13:26
carzyallen: 少數反串就不用理了,有反感的是習慣用法的差異 11/16 13:27
Vulpix: 水平跟水準是兩個意思嗎!?在標準這個解釋上明明同義。 11/16 13:29
Nravir: 看來氛圍有點不妙= =,讓氣氛質量好點~生活水平才會有品質 11/16 13:30
hollowland: 我不是很前面就說 分不出來的就隨便吧 11/16 13:32
hollowland: 說穿了分不出來差別是國文造詣的問題 不是中國或臺灣 11/16 13:32
Vulpix: 我認為誤會兩個詞不能互通才是國文造詣的問題啊…… 11/16 13:34
Nravir: 日....大家用計算機來C恰可以淡定嗎?冷靜用電腦才能好質量 11/16 13:34
hollowland: 欸欸欸 你是故意的還是真的看不懂 11/16 13:35
hollowland: 我說的一直都是這兩個意義類似但是細部使用的方式不 11/16 13:35
hollowland: 一樣 然後你要一直扯到這兩個不能混用 11/16 13:36
hollowland: 講認真我也混用過 但是別人一說我就馬上知道為啥不能 11/16 13:36
hollowland: 這樣直接混用了 11/16 13:37
hollowland: 問題不是不能混用 而是被點出來後知不知道差別在那 11/16 13:37
Vulpix: 我同意細部使用方式不同,臺灣沒人說沒水平。但生活水平、 11/16 13:38
bluewink11: 覺得水平以前也有人用,而且“視頻”比較有劃分感吧! 11/16 13:38
Vulpix: 教育水平這種早就有了。 11/16 13:38
hollowland: 就說不是有沒有的問題 是細部使用... (吐血 11/16 13:39
carzyallen: 需要時光機 不然這討論鬼打牆 11/16 13:39
hollowland: 你贏了 (舉白旗 11/16 13:39
Vulpix: 「生活水平」單一詞彙,夠細部了吧。還是你的細部是指「少 11/16 13:40
Vulpix: 數人」的意思? 11/16 13:40
Nravir: 一開始拿到計算機還不會用滑鼠,隔壁電腦比較好教我用游標 11/16 13:40
Vulpix: 我以為是鼠標 11/16 13:41
謝舉例 因我而起的爭議我有點不好舉例
Nravir: 還有啥用語= =~樓下幫補充,平常沒再用都忘光光了... 11/16 13:41
hollowland: 連我說的細部是什麼都不知道... (舉白旗 11/16 13:41
※ 編輯: Lex4193 (180.218.26.5), 11/16/2018 13:42:37
Nravir: 互轉到腦筋秀逗(X 11/16 13:42
aleckleehaha: 游標 鼠標 wwww 11/16 13:42
Vulpix: 請明示。因為定義沒下清楚真的討論不下去…… 11/16 13:42
skylightwen: 被洗腦不自覺幫QQ可憐 11/16 13:42
jack19931993: 你也只是把你是五毛 改成你中文不好來酸 11/16 13:43
jack19931993: 還國文造詣不好勒 酸得真爽 11/16 13:43
hollowland: 用比較離題的比方就是英文 have eat drink都是吃喝 11/16 13:43
hollowland: 為什麼要分出這些詞彙 嘛雖然舉例有點怪 11/16 13:44
hollowland: 啊啦伯地區有幾十種名詞在形容駱駝 這種的細部用法 11/16 13:44
Vulpix: have基本上萬用。eat要牙齒咬的。drink基本沒有固形物。 11/16 13:44
hollowland: 恩 就這種的細部用法差別啊 11/16 13:45
Vulpix: 所以我拿的是單一詞彙,原po也只用了教育水平而已。 11/16 13:45
hollowland: 所以我才說分佈出來差別的(消音 11/16 13:46
Vulpix: 就是這麼一個單一詞彙,是臺灣用法沒錯啊…… 11/16 13:46
hollowland: 我也沒說是不是臺灣用法 甚至我前面就講重點不是臺灣 11/16 13:46
hollowland: 有沒有在用了(吐血(舉白旗 11/16 13:47
Vulpix: 那你進來說什麼的= =?1樓就是嫌棄水平非臺灣用法啊…… 11/16 13:48
hollowland: 有什麼邏輯是我進來一定要接一樓的話 11/16 13:50
hollowland: 雖然我的確算是接一樓的沒錯 但是你有什麼證據顯示我 11/16 13:51
Vulpix: 「以前就是沒在跟你把水準講成水平」但就是有。 11/16 13:51
hollowland: 是完全承接一樓的想法 11/16 13:51
Vulpix: 我只想反駁你的這一句而已。 我牽拖1樓是因為基本上所有 11/16 13:52
Vulpix: 樓層都是在討論哪些詞彙算是從對岸來的「外來語」。 11/16 13:53
hollowland: 好吧 所以是因為第一句下太重所以後面都白打(舉白旗 11/16 13:53
hollowland: 我輸了 11/16 13:53
mascherina: 就使用習慣不同啊,臺灣就是有臺灣的使用習慣,一直靠 11/16 13:53
ray10133: 小時候媒體也都用教育水平 我是不知道現在年輕人是這麼 11/16 13:53
ray10133: 不常見這用法嗎 11/16 13:53
mascherina: 攏中國的是要做什麼? 11/16 13:54
Vulpix: 現在小朋友沒聽過水平的用法那是被洗過去了,但以前是很常 11/16 13:55
Vulpix: 使用的。這並不是靠攏中國喔>.^~ 11/16 13:55
hollowland: 仔細看一下 我那句也是在說水準跟水平用法不一樣 11/16 13:55
hollowland: 嘖 掉進陷阱了 算了 11/16 13:56
Vulpix: 我好像看懂你在說什麼了。兩個詞通的時候本來就是通的。 11/16 13:57
sakaya00: 我去日本時是英日混用,印象最深刻是買ok繃講成電腦, 11/16 13:57
sakaya00: 最後用英文溝通結束對話XDD 11/16 13:57
jack19931993: 電腦不是趴搜控嗎 跟OK繃有差吧 11/16 13:59
Vulpix: 應該也可以用空批屋塔吧,雖然我記得好像趴搜空才更適合。 11/16 14:01
god78987: 我個人是會看前面的名詞來決定用水準或水平 11/16 14:06
bob871215201: http://i.imgur.com/pav85kf.jpg 11/16 14:07
u9912114: 水準啦,平三小? 11/16 14:14
GGononder: 原來這世界真有人這麼仇中 11/16 14:18
baxiche: 被支那洗腦到連水準都不會用了 有夠沒水準的 11/16 14:21
pttsea: 水平台灣也有在用啊…這有什麼嗎? 11/16 14:21
nightk: 果然是9.2 五毛嗎? 11/16 14:22
mapulcatt: 教育水平 物價水平 水平本來就是台灣正常的用法 zzz 11/16 14:30
oue: 但用法不同 11/16 14:43
oue: 語言有各地約定俗成的用法 因此這的確顯著差異 11/16 14:46
BEDA: 笑中國人看到台灣就7PUPU結果看到中國用語也是氣到彈出來... 11/16 14:48
oue: 不就如本文標題 產生了獨特語音 11/16 14:48
BEDA: 那版上用了日本用語的是不是要去推文喊皇民化了啊. 11/16 14:48
oue: 所以被質疑 不正如本文所探討的疑義嗎 11/16 14:49
oue: 上頭那位反應好像很強烈...?? 11/16 14:49
Vulpix: 話是沒錯。但原po的「教育水平」是正統的「臺灣用法」,卻 11/16 14:50
Vulpix: 被一堆人打壓。 11/16 14:50
Vulpix: 水平後來會少見,是因為多數人懶得用。但他一直在字典裡。 11/16 14:54
Vulpix: 嫌棄那是對岸用語,這個想法本身就只是想找藉口對立而已。 11/16 14:55
wifi: 向來覺得看到說中國用語就森77的 只是反串想噓吧 11/16 14:55
shamanlin: 其實問題在於現在很多年輕人的語文辭庫很淺,很多用語 11/16 14:56
shamanlin: 是台灣本來有,只是現在少人用,而很多人看到自己不知 11/16 14:56
shamanlin: 道而中國有在用的就會說那是中國用語 11/16 14:57
shamanlin: 水平、立馬等等都是例子 11/16 14:57
Vulpix: 反正我就是大叔啦>"<(重點錯) 11/16 14:59
wifi: 更不用說有些連內文或留言都沒看清楚的... 11/16 14:59
frank8233: 語言本來就是會不斷演進而且互相影響的東西,但人的認 11/16 15:01
frank8233: 同不會因為語言融合而影響,爭這個真的是太閒 11/16 15:01
frank8233: 拿字典出來爭真的是一點意義都沒有 11/16 15:02
Vulpix: 拿字典出來不是爭,畢竟記錄著被使用的詞彙,是一個有所本 11/16 15:10
Vulpix: 的討論。不然都只會淪為你錯你才錯這種空談。 11/16 15:10
landysh: 一群人整天玩文字獄就飽了 自己平常用語充斥外來語遇到中 11/16 15:12
landysh: 國用語就崩潰www 11/16 15:12
dieorrun: 立馬我怎麼記得很小的時候就聽過有人用了 11/16 15:14
eiin: 嗯 的確有些字本來字典裡就有 只是通常很少用到而已 11/16 15:20
mic92: 硬要坳? 11/16 15:22
GPX2020: 看到推文數這麼多 結果進來都是歪樓XDDDD 11/16 15:27
tsming: 台語裡面也有日文跟英文,工地的獨輪車發音是neko車,我第 11/16 15:34
tsming: 一次聽到還以為是魔物獵人XDDD 11/16 15:34
RaXePhOnZeRo: PTT一堆玻璃心文字獄警察,習慣就好,畢竟跟某地區 11/16 15:46
RaXePhOnZeRo: 的人同種同血緣 11/16 15:46
RaXePhOnZeRo: 我水平從小用到大,現在才知道不能用啊,太可怕了 11/16 15:47
bluejark: 小朋友才不知道水平吧 11/16 15:50
bluejark: 我沒記錯的話 水平是和政治 民生 那種和製漢字同期的 11/16 15:55
bluejark: 水平用於level翻譯漢字 11/16 15:56
g3sg1: 水平當水準同義詞我以前也常看到好不好 11/16 16:01
g3sg1: 會喊大陸用語的大概是那種看到土豆只會想到馬鈴薯的 11/16 16:01
OGCed: 一樓崩潰三小 成天在意這個指揮顯得你很可悲 11/16 16:04
IMGOODYES: 這就是溫水煮青蛙啊 11/16 16:07
iloveu0926: 不過就一個水平就在哪邊崩潰是怎樣 平常還不是用一堆 11/16 16:18
iloveu0926: 支那名詞和梗梗 11/16 16:18
JMLee: 72 年次,早在中國用語於台灣普及之前,水平就已在某些情況 11/16 17:12
JMLee: 下用做水準的同義詞,印象中更常出現在口語,只是不若中國 11/16 17:12
JMLee: 現在一般泛用,絕大多數時候用的都是水準。 11/16 17:12
JMLee: https://goo.gl/5yyBAZ 這就是民國 68 年公文內使用水平二 11/16 17:14
JMLee: 字的證明。如果有報章媒體的全文檢索系統,相信能找出更多 11/16 17:14
JMLee: 使用案例。以今觀古很好,但方法錯了,想法也錯了 11/16 17:14
alligator176: 水平沒有問題 11/16 17:22
r901700216: 想說這篇怎麼會爆 原來又開始審查了= = 11/16 18:45
protoss97: 哇靠 水平水準也能戰喔,水平我聽三十幾年了,就算當作 11/16 19:56
protoss97: 是中國用詞好了,在C恰戰這個幹嘛啊? 11/16 19:56
eknbz: 歪樓了XD 水平幾十年前就有在用了,只是出現的場合和頻率 11/16 19:57
eknbz: 不像水準這麼普遍 11/16 19:57
Hsyc8645: 之前去日本uniqlo用英文要問店員事情,說了一句can you 11/16 21:07
Hsyc8645: speak english? 店員狂搖頭之後就快速跑走,害我跟同伴 11/16 21:07
Hsyc8645: 超傻眼哈哈哈哈哈哈哈哈哈 11/16 21:07
xiangbudao: 胡扯 日本人英文口說真的爛得可以 11/17 19:38
vankojau: 找一個以前沒人在用的,說台灣也有用 11/18 10:15