噓 busman214: 公三小 11/13 22:11
推 sky8171014: 其實也沒錯 11/13 22:12
推 secundus: 有理 11/13 22:14
推 horseorange: 事實上就是這樣 然後如果日文唸聲優名字應該不知道是 11/13 22:16
→ horseorange: 誰 11/13 22:16
推 linjin81117: 不就是聲優被包裝成偶像嗎 11/13 22:18
→ WindSpread: 嗆我嗆夠了沒 11/13 22:19
推 kira0214l: 好像很有道理,我差點就要相信了 11/13 22:19
推 Cyjustin: 中肯 11/13 22:22
→ Tiandai: 是事實啊 漢字大多好唸 不需付出額外學習成本 11/13 22:24
推 lucifier: 其實我是不太能理解為啥要記聲優 重點不是動畫嗎 11/13 22:24
→ mapulcatt: 不要這麼中肯好嗎 11/13 22:25
推 jeeyi345: 美國是 日本不是 11/13 22:26
推 munchlax: 你看電影會看演員的表現,看動畫會看聲優的演出啊 11/13 22:26
推 lucifier: 了解問題在哪惹 因為我就算覺得演得好也不會記演員名字 11/13 22:28
→ lucifier: 所以就算配音配得好 我也不會去管聲優名字 11/13 22:28
噓 LouisTung: 問題是講到那些歐美影星也是講他們的中文譯名啊 11/13 22:29
→ GodVoice: 讓我想起我一直叫珊卓布拉克 小野貓 直到她去選美國小姐 11/13 22:30
→ LouisTung: 我覺得聲優偶像化的影響比較大 11/13 22:30
→ GodVoice: 才記得珊卓布拉克 11/13 22:30
→ GodVoice: 我個人是從魔神英雄傳時期就有買錄音帶 有角色歌的關係 11/13 22:33
→ GodVoice: 和別人的經驗 比較的話 說不準 = = 11/13 22:33
→ GodVoice: 1993年我就買了一百多卷卡通錄音帶的 = = 11/13 22:34
→ crescent3: 美國配音員名字頂多只出現在credits 日本從行銷就開始 11/13 22:43
→ crescent3: 狂打聲優牌 然後聲優還要兼任社群行銷小弟小妹、代言人 11/13 22:43
→ crescent3: 宣傳活動出來陪笑 曝光度差至少十個檔次吧 11/13 22:44
→ GodVoice: 90年代前期 時也頂多出現在聲優表和CD角色歌和NT雜誌吧 11/13 22:45
→ GodVoice: 現在的確活動多了很多~~ 不過現在的新聲優我反而記不起 11/13 22:45
→ GodVoice: 來 好像是換太快了還是太多了 11/13 22:46
→ GodVoice: 這幾年了新聲優我也記得小澤亞李 11/13 22:46
→ GodVoice: 不過那是月刊少女配的太好了~~ 11/13 22:47
推 david011063: 是說中文化遊戲都把聲優改成羅馬拼音.反而不懂是誰.. 11/13 22:52
噓 Kenqr: 是因為全世界只有日本搞聲優偶像化好嗎 11/13 23:39
推 tommy0472: 你叫母語英文的去記非英文語系的名字啊 11/14 09:37