精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 日本 美國國語片幾乎都不上字幕的 但台灣就算是國語也是都有字幕 是台灣人比較喜歡有字幕嗎? 搞得我現在沒字幕也會覺得怪怪der -- 作者 NerVGear (Phantom) 看板 Gossiping 標題 [問卦] 有沒有記得最熟課文的八卦 時間 Thu Apr 9 17:16:15 2015 ───────────────────────────────────────
goldman0204: 孫中山看精子往上游?04/09 17:16
goldman0204: 靠杯 打錯 腦子是想小魚逆游?打出精子= = 04/09 17:17
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.60.139 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1542451034.A.F58.html
tw15: 你看youtube下方會有一堆人在洗怎麼沒字幕就知道多重要 11/17 18:37
furret: 日本可以自調要不要字幕 11/17 18:39
oread168: 我大概花了兩年才移除盯著字幕看的習慣= = 11/17 18:40
CavendishJr: 要問幾次 11/17 18:40
JamesChen: 月經題 爬爬文吧 11/17 18:42
我看西洽沒人問過這問題啊
gxu66: 對不起我耳包 沒有字幕什麼都聽不懂 11/17 18:42
CactusFlower: 因為中文是tonal language所以常常容易諧音 不知道 11/17 18:42
CactusFlower: 的自己去查然後想想中文跟英日語有什麼差別 11/17 18:42
對耶 有道理
dashed: 語言系統的差別 11/17 18:43
※ 編輯: NerVGear (36.231.60.139), 11/17/2018 18:45:27
s2637726: 日文英文沒字幕我還行 中文就不太行了 11/17 18:44
Valter: 想當年開始有字幕前我都在想德克斯特姊姊為什麼叫弟弟 11/17 18:45
kratos0993: 記得日本字幕是給聽障人士用的,所以連效果音都會打上 11/17 18:45
ZuraJiaNai: 英文閱讀上會比較慢 有字幕的外語片他們更傾向配音 字 11/17 18:45
ZuraJiaNai: 幕會看的很痛苦 11/17 18:45
nija: 以後開實況是不是也要加字幕 11/17 18:46
blacktea5566: 以前我也很納悶德克斯特他姐為何叫弟弟... 11/17 18:46
sillymon: 沒字幕很大機率聽不懂,樓下說美版音速小子op在唱什麼 11/17 18:48
NikkiNikki: 我連樓上說什麼都聽不懂 11/17 18:49
eastwindow: 我只看字幕看起來跟小說有87%像 11/17 18:53
Jiajun0724: 因為有些人的耳朵不知道是怎樣 一定要上字幕不然不看 11/17 18:53
leoleoaakk: 上面是在說蕃茄水餃蛋? 11/17 18:54
BDrip: 歐美給講英文的上內崁字幕的話代表他英文真的講的聽不懂 11/17 18:54
BDrip: Discovery跟NGC的很常看到吧(? 11/17 18:55
hazel0093: 上字幕很棒啊 11/17 18:56
hazel0093: 我讀東西特別快就是因為小時候常常看電視 11/17 18:56
hazel0093: 讓小朋友看電視 = 練速讀 11/17 18:56
hazel0093: 能接受字幕的人一般閱讀能力不會差到哪裡去 11/17 18:57
coon182: 不上字幕你聽得懂唐老鴨講什麼嗎? 11/17 18:57
teakdavid968: 蒂蒂 11/17 18:57
woodeniron: 現代中文避免同音字已經從生字變生詞了,日文也很多同 11/17 18:57
woodeniron: 音字。非要字幕不可的話,日常對話就不可能成立了。文 11/17 18:57
woodeniron: 化習慣的因素影響比較大 11/17 18:57
leoleoaakk: 說真的,養成看影片讀字幕的習慣其實很不好……,注意 11/17 18:58
leoleoaakk: 力放在字幕很容易錯過畫面上的小細節,有些字幕還很 11/17 18:58
leoleoaakk: 擋畫面 11/17 18:58
fman: 習慣問題啦,不然廣播沒有字幕大家還不是聽的懂 11/17 18:58
leoleoaakk: 覺得youtube的cc字幕就是很平衡的方法,讓想看字幕的 11/17 19:00
leoleoaakk: 自己可以打開來看,不想看的也可以關掉 11/17 19:00
bnn: 美國字幕不是內嵌,也是可以開的,認識西語母語的家庭也會開啊 11/17 19:02
misaki1088: 因為中文不是拼音文字 你聽到這個字不代表你知道怎麼 11/17 19:04
misaki1088: 寫 11/17 19:04
willy61615: 習慣 11/17 19:06
b325019: 日文也是一樣啊不然怎麼那麼多空耳字幕 11/17 19:09
woodeniron: 我媽看韓劇就無法聽原音,一定要中配,老一輩有部分人 11/17 19:11
woodeniron: 是完全不看字幕的。這也是日法等國一定要配音電影的原 11/17 19:11
woodeniron: 因,台灣聽不習慣,但配音市場就是這樣起來的。字幕本 11/17 19:11
woodeniron: 來就是給小孩或學習語言的人看的,否則新聞跟實況也不 11/17 19:11
woodeniron: 會出現。 11/17 19:11
Orangekun: 我在電視上看沒字幕的中配節目也是會常常好幾句沒聽清 11/17 19:13
Orangekun: 楚 聽覺加視覺理解速度快也容易記得住 11/17 19:13
werul: 日本不上字幕但重點會特別貼字幕出來 11/17 19:18
kkes63101: 說字幕擋畫面 有被彈幕洗過ㄇ? 11/17 19:21
leoleoaakk: 我常逛nico也會去B站,當然知道彈幕啊,但我覺得這兩 11/17 19:26
leoleoaakk: 個性質不同不能比吧,彈幕是可以關的而且是別人的留 11/17 19:26
leoleoaakk: 言,想看的自然會開,但字幕只是重複一遍一模一樣的 11/17 19:26
leoleoaakk: 話,還大多都是內嵌不能關的 11/17 19:26
tw15: 看字幕習慣沒啥啊,有人需求就是看懂你在幹嘛,不是來看你藏 11/17 19:40
tw15: 了啥。真的拍的那麼好,多刷或暫停都能看到彩蛋。 11/17 19:40
tw15: 所以,新聞要先訓練咬字啊 11/17 19:41
MONMONGA: 多看外國人發布跟台灣有關的YOUTUBE影片 你會發現地獄 11/17 19:48
sukeda: 因為北京話 11/17 19:48
MONMONGA: 留言常會有人留中文 叫人家以後發台灣影片上中文字幕 11/17 19:49
MONMONGA: 我看了都覺得超羞恥 ㄎㄎ 11/17 19:49
kirbycopy: 以前雞與牛沒字幕 就常聽不懂牛在說啥 11/17 20:02
qd6590: 在意德克斯特為什麼弟弟是女的+1 11/17 20:04
codyDL: 說到這個 大家是先看字幕還是畫面 11/17 20:08
shihpoyen: 我覺得沒什麼不好啊XD 11/17 20:34
simdavid: youtuber除了呱吉,目前還想不到有誰能夠只用聽不用看的 11/17 20:49
nemuri61: Joeman有做過一集 為什麼華語影片都要上字幕 11/17 20:58
nemuri61: 有從市場的角度來說明為什麼要上字幕 11/17 21:06
remember123: 中文沒字幕就很容易聽不懂有字幕就很難注意畫面真的 11/17 21:34
remember123: 尷尬 11/17 21:34
globe1022: 台灣人大概是全世界最會看字幕的民族了 11/17 21:36
steven7851: 日本電視能自己選要不要開字幕 台灣是內嵌字幕 11/17 22:20
hinajian: 以前南腔北調字幕是需要 現在是大家習慣了 11/17 22:26
hinajian: 外國的字幕比較多是服務聽障人士 11/17 22:27
hi09726: 字幕很好啊,中文字有上字幕幫助學習 11/17 22:39
hi09726: 對小孩來說很有幫助 11/17 22:40
valorhu: https://www.youtube.com/watch?v=urk_kp76RoI 想起這個w 11/17 22:43
hh123yaya: 原來有語言系統啊 我也覺得很多中文沒字幕很難懂 但也 11/17 22:45
hh123yaya: 不見得是他咬字發音不清晰 11/17 22:45
han960691: 怎麼很多人都不知道當初是國民黨為了強推中文而規定電 11/18 01:35
han960691: 視影集都上字幕的 11/18 01:35
han960691: 連當初電視播布袋戲都改中文台詞 11/18 01:37
hijodedios36: 中文比較難 結案 11/18 10:36