精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
日式英語最大的問題根本不是發音不標準 而是發音錯誤 不該發音的部分通通發出來, 搞得像強迫症一樣 舉例: morning發音成摸您古 我看當初翻譯的日本人根本不懂發音規則吧? 還有人說聲優厲害講日式英語很帥 真的嗎? FF13的主角雷光Lighting被念成賴斗您古 我聽了頭也是很痛 哪來的美感啊 歐買尬斗 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.224.137.12 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1542365306.A.782.html
roc074: 日本要從小學就開始並行雙語教育並教KK音標可能有救。 11/16 18:49
Cishang: 不就是日本把大量外來語直接片假名化.. 那發音就標準的片 11/16 18:50
Cishang: 假名不是嗎 11/16 18:50
cutearia: 也不算發音錯誤吧 直接翻過去確實是那樣唸啊 11/16 18:51
Cishang: 明明日本本來就有的詞彙硬是要用外來的片假名... 11/16 18:53
jeffreyshe: 比較有趣的是很多片假語單字日本人自己都聽不懂 11/16 18:55
jeffreyshe: 片假名* 11/16 18:55
jeffreyshe: 昨天問了日本同事一個詞結果我們兩個一起GOOGLE 11/16 18:55
LoveReine: 其實有些日本年輕人用了大量片假名來表達外語以示時尚 11/16 18:56
LoveReine: 搞得一些老人家都不知道他們到底在供三小 11/16 18:56
Shichimiya: King=キング 聽了都尷尬 11/16 18:57
minoru04: 是like有些人PO文章都要use一堆english之類的ma 11/16 18:57
Cishang: 阿不就只是音譯 要這樣搞不會直接用英文嗎 11/16 18:58
sora0115: 一般來說 外來語音譯的話不是會依照原音嗎 日本反而弄出 11/16 18:58
sora0115: 另一種發音的感覺 11/16 18:58
Cishang: 這種use英文都比 那樣用片假強 變成是 賴課有些人剖文 11/16 18:59
wylscott: 日本老人在抱怨電視節目一堆外來語 根本聽不懂 11/16 18:59
wylscott: 所以現在也有人希望用語回歸日本固有的詞彙(古文運動? 11/16 19:01
mioz: Drink = 抖另古 日式驕傲! 11/16 19:09
crescent3: https://forvo.com/ 自己去查 本來就可發可不發 11/16 19:09
哪部分? 指教一下 ※ 編輯: skytree (125.224.137.12), 11/16/2018 19:27:51
balius: 現在還有人在學KK音標哦... 11/16 19:35
balius: 日語發音就沒有以單純子音發音的模式,所以都必須要搭配母 11/16 19:43
balius: 音是主要原因,另外一個原因就是原本使用外來語方式讓不會 11/16 19:45
balius: 英語的人也知道如何發音,但後來就變成用轉換後的外來語在 11/16 19:45
balius: 學英語... 11/16 19:46
e2167471: 那個叫日文 不叫英文 你批評的出發點就已經錯了 11/16 20:27
postfaker900: 你提的他們都不是講英文啊 他們還是在念日文.. 11/17 00:49