作者yaoyuuichi (牧水)
看板C_Chat
標題Re: [情報] 少女歌劇 Blu-ray BOX 2 封面公開
時間Sun Nov 18 23:40:42 2018
※ 引述 《Yijhen0525 (藍原めい)》 之銘言:
:
:
: https://youtu.be/hK4DdJIrdDs
:
: 特典歌曲試聽公開了
:
: 這歌擺明了就是對應手遊的歌劇魅影活動啊....
:
: 如果這首歌直接放在活動內當活動曲不知道該有多好....
: (直接替歌打廣告)
:
: 主唱應該是蕉蕉
:
: 這首歌完全沒問題
: 大家來繼續吸吧
:
少歌真的有毒
聽完後就直接下訂BD2
還不知不覺翻完歌詞
---------------
真矢:あの私の居場所はどこに
スポットライトの光が届かない所
真矢:屬於我的場所究竟在何處,那是舞台燈光無法照亮的地方
ひかり:さあ、お嬢さんこっちへおいで
苦しい鎖を壊してあげましょう
光:小姐到這裡來吧,讓我解開那困住你的枷鎖
純那:あ、ステファニーそっちへ行ってはいけない
奈落に向かい歩みを進める小さな足
純那:斯蒂芬妮不可去那邊啊,向奈落前進的微小步伐
なな:舞台に閉じ込められたら
命が尽きるまで踊らされる キラめき
蕉:若被舞台囚禁起來的話,跳起舞來直到生命燃燒殆盡的閃耀
真矢:聖なる歌声が聞こえてる
真矢:聽見聖歌般的聲音
ひかり:それは呪いなのか救済なのか
光:那究竟是詛咒還是救贖
なな:本当にゴーストは
蕉:真正的Ghost
純那:(ゴーストは)居たのでしょうか
純那:(Ghost)存在嗎
なな/純那:誰も知らないの
蕉/純那:誰也不知道
真矢:美しさ故に愛されてしまう
真矢:因為如此美麗所以被深愛著
ひかり:この世のモノでない何かにすら
光:被不屬於這世上的什麼東西
なな:本当にゴーストは
蕉:真正的Ghost
純那:(ゴーストは)居たのでしょうか
純那:(Ghost)存在嗎
なな/純那:誰も分からぬまま
蕉/純那:到現在誰也不曉得
真矢:舞台の神 それは
真矢:舞台的神,這就是
ひかり:貴女と私
光:她與我
真矢:舞台の闇 それは 貴女は私
真矢:屬於她和我,舞台的黑暗
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.246.47.191
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1542555644.A.B70.html
推 ybz612: 推11/18 23:43
推 better83214: 太快惹吧= =11/18 23:43
推 benevolencer: 推11/18 23:43
推 s2637726: 最後應該是 あなたと私 是你和我 あなたは私 你就是我11/18 23:44
推
あなた的漢字有貴方和貴女,直覺認為應該是魅影所說,就直接用貴女
以前做過漢化組,常常會有直譯或意譯的問題,自己是比較偏意譯,「舞台的黑暗,你就是
我」認為比較接近屬於我倆的黑暗就這樣翻了
推 typephysics: 推光速翻譯,這首歌出來一堆長頸鹿受到爆擊的感覺XD11/18 23:44
→ s2637726: 一首歌就能讓長頸鹿們開慶典,真D毒11/18 23:44
推 kevin50605: 今天又好幾篇少歌文 讚11/18 23:45
→ sunrise2003: yes! 又回到少歌祭典狀態(゚∀。)11/18 23:47
推 overcame: 太...太快了吧?我無法想像這首完整版聽完後,會有多少長11/18 23:47
→ overcame: 頸鹿會被送ICU11/18 23:47
推 axion6012: 推11/18 23:48
※ 編輯: yaoyuuichi (111.246.47.191), 11/18/2018 23:53:20
※ 編輯: yaoyuuichi (111.246.47.191), 11/18/2018 23:54:14
推 a204a218: 已經再撥放不知道幾遍了,太馬布希了 11/18 23:59
推 kevin50605: 本当にゴーストは 這句聽起來真的很真晝... 11/19 00:01
→ yaoyuuichi: 話說純那的那段究竟是小さな足(あし)還是星(ほし 11/19 00:13
→ yaoyuuichi: )我放慢聽也沒聽到ho的發音 11/19 00:13
推 Stan6003: 強者受我一拜 11/19 00:18
推 a204a218: 應該是あし,怎麼聽都不像ほし 11/19 00:22
推 Issarc0721: 少歌祭典超讚 11/19 07:52
推 KHDSN: 太神啦 11/19 13:59