精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《alinalovers (凜冬將至企鵝在天涯)》之銘言: : 先說,我認為用什麼用詞都沒關係,你愛用雲玩家來取代空氣玩家就用,習慣就好,聽得懂 : 就好 エアプ/動画勢  前者指沒玩過又發表感想的"玩家" 後者指只看過實況等影片就發表意見的"玩家" エアプ=エアプレイ=air play 同義於エアギター的air 就是空氣吉他手中沒東西的意思 我不知道26是不是把前者翻譯成白雲玩家 還是自創的 只是這個字眼幾百年前就有了 大概有實況開始就有了吧 基本上用動畫勢最準的 因為沒玩的人還要該 大概99%的人都是這種看看影片的 用前者叫空氣玩家也可以理解 不過何時開始變成用啥雲玩家 這我也不知 可能順便羞辱人體型跟白雲一樣吧(不過白雲不是減肥了嗎) 但其實也不用計較太多 誰用的多誰就是正道 流行本來就這樣 何必為了幾個字互懟 尬聊 搞到扎心了 得不償失 還不如來聊MM 真香 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.148.232 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1542711932.A.368.html
HarukaJ: 說不定其實是馬雲玩家 11/20 19:06
Imuran: 吾乃趙雲玩家 11/20 19:07
alinalovers: 原來如此,不過你這樣引用,乍看之下還以為原原po是 11/20 19:07
alinalovers: 我XDD 11/20 19:07
pinacolada: 支那流行神仙打架 神仙騰雲駕霧很常見 11/20 19:10
kaj1983: 應該是從雲端這個IT名詞演變來的吧 11/20 19:12
bluejark: 也有搜到這樣的 エアプ/玩空氣/雲玩家 11/20 19:12
bluejark: 有人覺得是同語源 我也不知道從哪邊興起的 11/20 19:13
kaj1983: 去google一下雲端計算的名詞應該就不難理解了 11/20 19:14
bluejark: 原本我也以為是指雲端 11/20 19:16
Nravir: 空幹型玩家 11/20 19:18
waitan: 雲端什麼的不是也是中國來的嗎 11/20 19:18
Nravir: 中國只有雲而已 11/20 19:35
akiha33: 中國好像叫網盤比較多 11/20 19:47
hom5473: 就中國一堆叫 雲XX OO雲 的服務或名詞啊 11/20 20:07