作者SuicideWorks (SuicideWorks)
看板C_Chat
標題Re: [問題] 為什麼砍的時候要喊「Chest!」
時間Wed Nov 28 22:34:55 2018
查了一下,日本剛好有文章整理出這個呢
https://taigatv.net/2018/18kanren/chest/
總之,簡單整理一下這篇日文文章的說法:
1. 語源
眾說紛紜,所以不確定
2. 有以下幾種假說:
Tsuyoku ikuzo Tue suddo Che suddo Chest
A.
「強くいくぞ!」→「つえすっど!」→「ちぇすっど!」→「チェスト!」
就是語音誤聽的變遷
B. 示現流在要斬敵人時,有這樣的心訣:
Chiewosuteyo
「
知恵を捨てよ」
捨去知惠吧,即是說心要淨空的意思
Che suto
而「
チェスト」就是把該句轉變成一種吆喝聲的產物
C. 因為是「瞄準胸口」的意思
所以就喊 Chest 了
最後,文中還有以下這段類似百科語調的說明:
「チェスト」
是鹿兒島縣(以前的薩摩)的方言,要鼓舞自己時會喊的吆喝聲。
sore yaa
和「それーっ」、「やぁーっ」意思相似。
也有用來表達下列例句之意思的用法:
好! 要去了! 太好了!
「はいっ!」、「いくぞー!」、「やったー!」、
加油~! 讚啦!
「がんばれ~!」、「よっしゃー!」
簡單來說,或許是萬用的語句。
此外,只要有人一喊「チェスト」,周圍的人也會一個個跟上,
把氣氛炒熱起來。
似乎是能巧妙激起男兒心的不可思議的詞彙。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.160.233
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1543415698.A.A36.html
→ ayubabbit: 所以連日本人都不知道這樣 11/28 22:35
推 kuoyipong: My life for Aiur(劈 11/28 22:36
→ SuicideWorks: 示現流某一代的傳人的解釋就是文末講的自我鼓舞 11/28 22:38
→ SuicideWorks: 譬如說,戰爭開始前在我方營地大喊,激起士氣。 11/28 22:38
→ SuicideWorks: 不過來到現代則是轉變成可以融入各種語境了 11/28 22:40
→ cauliflower: 不然喊切利歐好了 11/28 22:50
推 zsrd5566: 大喝一聲!! Oooooooopai ! 11/28 22:52
推 blizzard109: 島津豐久的ダイチェスト! 11/29 00:05
推 YomiIsayama: 就跟喊"加油"一樣的語源不詳的激勵詞彙? 11/29 02:03
→ sudekoma: 和墓仔埔也敢去的巴比補一樣語焉不詳 11/29 08:30