精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
查了一下,日本剛好有文章整理出這個呢 https://taigatv.net/2018/18kanren/chest/ 總之,簡單整理一下這篇日文文章的說法: 1. 語源眾說紛紜,所以不確定 2. 有以下幾種假說: Tsuyoku ikuzo Tue suddo Che suddo Chest A. 「強くいくぞ!」「つえすっど!」→「ちぇすっど!」→「チェスト!」    就是語音誤聽的變遷 B. 示現流在要斬敵人時,有這樣的心訣: Chiewosuteyo    「知恵捨てよ」 捨去知惠吧,即是說心要淨空的意思 Che suto    而「チェスト」就是把該句轉變成一種吆喝聲的產物 C. 因為是「瞄準胸口」的意思    所以就喊 Chest 了 最後,文中還有以下這段類似百科語調的說明: 「チェスト」 是鹿兒島縣(以前的薩摩)的方言,要鼓舞自己時會喊的吆喝聲。 sore yaa   和「それーっ」、「やぁーっ」意思相似。   也有用來表達下列例句之意思的用法: 好! 要去了! 太好了!   「はいっ!」、「いくぞー!」、「やったー!」、    加油~! 讚啦!   「がんばれ~!」、「よっしゃー!」   簡單來說,或許是萬用的語句。   此外,只要有人一喊「チェスト」,周圍的人也會一個個跟上,   把氣氛炒熱起來。 似乎是能巧妙激起男兒心的不可思議的詞彙。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.160.233 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1543415698.A.A36.html
ayubabbit: 所以連日本人都不知道這樣 11/28 22:35
kuoyipong: My life for Aiur(劈 11/28 22:36
SuicideWorks: 示現流某一代的傳人的解釋就是文末講的自我鼓舞 11/28 22:38
SuicideWorks: 譬如說,戰爭開始前在我方營地大喊,激起士氣。 11/28 22:38
SuicideWorks: 不過來到現代則是轉變成可以融入各種語境了 11/28 22:40
cauliflower: 不然喊切利歐好了 11/28 22:50
zsrd5566: 大喝一聲!! Oooooooopai ! 11/28 22:52
uranus013: http://i.imgur.com/ypxClWG.jpg 11/28 23:17
blizzard109: 島津豐久的ダイチェスト! 11/29 00:05
YomiIsayama: 就跟喊"加油"一樣的語源不詳的激勵詞彙? 11/29 02:03
sudekoma: 和墓仔埔也敢去的巴比補一樣語焉不詳 11/29 08:30