推 dashed: 七海 12/20 18:58
→ hoanbeh: 你是怎麼練這個高的 12/20 18:58
→ SaberMyWifi: 香香香香香香香 12/20 18:58
推 siscon: ときわ ちか 12/20 18:59
推 emptie: 常盤 ななか 12/20 18:59
推 Nightbringer: 原文只有姓氏是漢字,名的部分只有假名拼音 12/20 18:59
→ Owada: 七海是ななみ吧 剛剛查了一下 原文好像是平假名的ななか 12/20 18:59
→ Owada: 原文怎樣都好啦 他馬的中譯可不可以統一使用一個字啊 12/20 19:00
推 siscon: 抱歉我4F 連google都不會找錯資料 5F才是正確的 12/20 19:01
推 dearjohn: 七夏 七香 都同樣的日文,你說呢? 12/20 19:02
推 SuicideWorks: 常盤 七香 (常盤 七夏) 12/20 19:02
→ SuicideWorks: ─────────────── 12/20 19:02
→ SuicideWorks: 【NANAKA TOKIWA】 12/20 19:02
→ SuicideWorks: 常盤 ななか 12/20 19:03
→ Owada: 還是我有眼無珠 其實這是伏筆 12/20 19:03
→ siscon: 沒看到右上角有 別鞭了== 12/20 19:03
→ dearjohn: 我習慣都叫常盤受受花,畢竟是MAO配的。 12/20 19:03
推 hoanbeh: 練這隻 沒搞錯吧 12/20 19:04
→ dearjohn: 她的刀很特別,是一把雙頭都是劍柄的雙刀。 12/20 19:05
推 Nightbringer: 這隻有3B盤算蠻兇狠的,沒圓沒麻美的情況算是不錯 12/20 19:08
→ Nightbringer: 的 12/20 19:08
推 cbull: 譯名沒統一好XD 12/20 19:10
→ carzyallen: 原文沒漢字 中文化各自表述w 12/20 19:11
→ Owada: 我是完全沒做功課就開始玩了 但老實講玩起來問題蠻多的= = 12/20 19:11
推 mike0327: 別挑啦,簡中版等了半年連版號都還拿不到 12/20 19:18
→ hoanbeh: 大陸人是真的有點崩 事前比台灣早 台灣卻先開了 12/20 19:19
推 killme323: ななか我看過四五種譯名... 12/20 19:19
推 k1222: 這個變身畫面能過審就奇了 12/20 19:21
推 poz93: 誰教中國人有中共審查呢 12/20 19:22
→ k1222: 這隻之後會開升5 可以先練起來放 12/20 19:22
→ SaberMyWifi: 所以這是表示 翻譯卡片 跟翻譯系統的是不同人嗎XD 12/20 19:24
推 galaxy801: 因為B站的陸版翻譯是七香,而台版的小萌科技又是... 12/20 19:33
推 spr999: 好友看到不少簡體,看來對岸不少跑來玩 12/20 20:18