精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
// Dec 23 '18 update 感謝各版眾的指教 讓這篇完成度高很多 再一次感謝大家<(_ _)> ----------------------- 與其說是分享歌詞 不如說是上來請益的(羞) 最近開始在練習日文聽力 就嘗試翻譯看看歌詞 還請各位N1版眾指教指教 謝謝QQ -------------------- 絶対無理だって  逃げとばっかり走馬灯( そうまとう ) 人生  二度三度  くじけたくらんじゃ 一度死んとような  顔  出来ないだ 無垢で  眩しい あの日と見には  戻れないけれと 進め  例え  どこが  なくしでも 何度でも!何度でも! 立ち上がれ 諦めなければ ”終わり”は”始まり”へ変わる 残酷で  理不尽でも  負けないで 立ち止まだ日々に  笑顔で手を振り 新しい夢を見よ 蘇れ! 天堂くも  損得( そんとく )も  吹き飛ばせ ぼろぼろのまま  前を向く 今だけがリアル! 限界も  ソロウでも  乗り越えで 首の皮一枚  繋いた希望に 全て賭けて行こう 這い上がれ! 何度でも!何度でも! 立ち上がれ 諦めなければ ”終わり”は”始まり”へ変わる 残酷で  理不尽でも  負けないで 立ち止まだ日々に  笑顔で手を振り 新しい夢を見よ 蘇れ! 蘇れ! -------------------- 中文歌詞: 「絕對不可能辦到的」 閃過了滿是逃避的人生走馬燈 你的人生也不過就遭遇個兩三次的挫折而已 可不能露出一副像是死過一次的表情啊! 儘管往日那無瑕且光彩奪目的我 已經不復存在 前進吧、就算在、哪裡會、失去一切 無論幾次 無論幾次 都要勇敢地站起來 只要不放棄的話 「終點」也會成為「起點」的! 就算再怎麼殘酷 就算再怎麼不合理 也千萬不要認輸 用笑容揮別那止步不前的日子 前去尋找新的夢想 甦醒吧! 將天堂以及得失心 全部都拋在腦後 就這麼遍體鱗傷的前進吧 只有活在當下才是真的! 極限也好 憂傷也罷 克服它們吧 將所有都賭注在那一絲的希望上面 捲土重來吧! 無論幾次 無論幾次 都要勇敢地站起來 只要不放棄的話 「終點」也會成為「起點」的! 就算再怎麼殘酷 就算再怎麼不合理 也千萬不要認輸 用笑容揮別那止步不前的日子 前去尋找新的夢想 甦醒吧! 甦醒吧! -------------------- 題外話 不知道是不是系統語言沒修改還是怎麼惹 存成txt檔後的平片假名全都變成?了 而且當時是凌晨兩點半 乾_(:3」ㄥ)_ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.87.180 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1545482544.A.3F4.html
Lukesky: 你直接存到big5編碼吧12/22 20:44
不太清楚 當時要出門就匆忙存檔了orz
NanoDesu: 佐賀第二喜歡的就這首 這歌詞給櫻唱真的太立志了12/22 20:45
幸太郎雖然平常8787的 但對團員的觀察其實都很細微 這傢伙其實內心是少女吧喂
DarkApplePie: 這首歌的歌詞真的太神...真的哭了12/22 20:45
我是在豪哥跟他爸那段哭的 喜哀參半的劇情我最沒有抗性QQ ※ 編輯: wasgavin0410 (42.76.135.157), 12/22/2018 20:52:11
n16482003: nico那邊一堆人推這首能當葬儀用曲 看了心情好複雜12/22 20:47
乾……
Shift2: あの日と見に? 是不是あの瞳に?12/22 20:48
Shift2: 天堂くも宗道く應該是『天国も損得も』12/22 20:51
上面兩個都有想過 b站都是翻後者 不過我覺得有點怪怪的 所以還在斟酌
Shift2: 首のかはいちな 是 首の皮一枚12/22 20:51
這我真的就不太清楚了XD 當時有想過那是不是首の側 いちな 不過也是覺得怪怪的就沒採用
mnbvcxz2411: txt不能直接存日文 要就用word12/22 20:52
手邊這台沒有office 就隨便拿wordpad將就用一下惹 不過後來改存rtf就沒問題了 ※ 編輯: wasgavin0410 (42.76.135.157), 12/22/2018 20:56:53
mnbvcxz2411: txt還要改東西很麻煩12/22 20:52
Shift2: 存TXT檔的時候 下面的編碼要換一下12/22 20:53
存日文應該以後都改用rtf惹 會怕
HououinKyoma: 幸太郎寫給櫻的情書(無誤)12/22 20:57
馬的 悶騷的幸太郎XD ※ 編輯: wasgavin0410 (42.76.135.157), 12/22/2018 20:59:19
HououinKyoma: nico上有人會貼歌詞 和推文寫的版本一樣 12/22 20:58
qaz02153: 你字型先全轉新細,再存檔介面"編碼"裡改Unicode,日文12/22 20:58
qaz02153: 就不會跑掉了 12/22 20:58
Shift2: 首の皮一枚是很確定的 因為畫面剛好帶死金甩頭斷脖子XD 12/22 21:01
tsnomscy: 首の皮一枚是指 那怕還有一絲希望 By 同為日文N8712/22 21:02
了解 學到一個新的詞了
Shift2: 這裡應該翻 抓住僅剩的一絲希望 之類的意思吧12/22 21:04
tsnomscy: 就說我日文不行啊Or212/22 21:06
tsnomscy: *1 大概是 そなど?12/22 21:06
Shift2: NICONICO那邊是寫走馬灯(そうまとう)12/22 21:08
tsnomscy: 如果是走馬灯,那很可能那邊有歌詞,但是被雪掩蓋了12/22 21:11
Shift2: 逃げてばかりの走馬灯 回顧人生發現都在逃避 之類的12/22 21:17
roc0212777: a站不是會給歌詞? 應該是官方給的吧12/22 21:28
原來有提供歌詞啊 都不知道(羞 ※ 編輯: wasgavin0410 (42.76.135.157), 12/22/2018 21:32:24 ※ 編輯: wasgavin0410 (42.76.135.157), 12/22/2018 21:33:13
rasheedchiu: text 存檔編碼要選Unicode 12/22 23:32
rasheedchiu: txt 12/22 23:32
※ 編輯: wasgavin0410 (36.233.87.180), 12/23/2018 00:24:47