精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: Runna (團子翔翔) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 竹達彩奈網誌 K-ON!!完結心得 時間: Sat Oct 2 21:16:19 2010 ※ 引述《Azunyan (梓喵あずにゃん)》之銘言: : けいおん!! : とうとう終わっちゃいましたね…。 : 2期でまたあずにゃんを演じることができて、本当に幸せです。 : あずにゃんを通して、またきらきらわくわくした青春を過ごすことができました。 K-ON二期終於結束了....。 在二期還能夠配梓喵實在很幸福,透過梓喵又再一次度過燦爛的青春時光。 : どの作品でも思うことですが、 : キャラクターに命を吹き込むことって : すごく大切で大変なことだと思います。 : だからいつも『わたしでいいのかな?』って思うこともあります。 : まだまだ至らないことばかりな私なので : キャラクターを演じさせていただくことに不安を感じることもあります : けれど、わたしに演じさせていただけるなんて : すごくありがたいことで : とても嬉しくて幸せなことです。 : すごくありがたいことで : とても嬉しくて幸せなことです。 不管什麼作品,我都認為將角色灌入生命活現是非常非常重要的一件事。 所以時時想著"我能夠勝任嗎?"。 雖然讓這個還未成熟的我進行角色的配音也讓我感到不安過, 可是讓我演出作品一事仍是讓我感謝並且非常高興幸福。 : いつも一生懸命、作品に携わらせていただいたつもりではいますが : 素敵な作品にしたい : という気持ち一心でやらせていただいていますが、 : やはりまだまだなところは自分でもわかるのです 她會抱著努力認真的心情來擔任配音,也一直以認真的態度來為好作品來配音的心情, 果然實力還是不到那個程度自己也非常清楚。 : でもね : 応援してくださるみなさまに : 『あずにゃんかわいい』って言ってくださるとすごく嬉しいんです。 : 竹達の声が好き とか : あずにゃんが竹達でよかった とか : そういうお声を励みにしてずっとずっとやらせていただいたのです。 : そしてけいおん!!という作品を : スタッフさんや共演者のみなさまといっしょに作ってこられて、 : ほんとうに楽しくて幸せな時間だったとこころから思います。 可是,好多為我應援的各位, 向我表達"梓喵好可愛啊""我喜歡竹達的聲音""由竹達配梓喵真是太好了"之類 不斷替我應援的聲音 心情 讓我好高興 在與工作人員及一起出演的各位同事一起將K-ON!!完成, 我認為我與大家渡過了既快樂又幸福的時間。 : 言葉じゃうまく言い表せないくらい、 : きもちがいっぱい! : ほんとうにありがとうございました!! : けいおん! : だいすきー!! : だいすき : だいすき : だいすきをありがとう : だいすき : だいすき : こころこめてずっと歌うよ : みんながだいすきー!! 難以用言語表達我心中所有的感謝之意, 我會一直用滿懷心意的歌聲傳達我對大家的喜愛, : でもまだ終わりじゃないですっ : 祝☆映画化!! : わたしもまだどんなお話かはわかりませんが : またみんなに会えること : あずにゃんを演じられること : すごく嬉しい!! : けいおん!!を愛してくださるみなさま : まだ終わりじゃないですっ : だからみなさまっ : お楽しみにしててくださいね(*ノω\*) : ほんとうにありがとうございましたっ : そして : これからもよろしくお願いします! : 竹達 彩奈 這邊就是彩奈她也不知道要映畫化一事, 但對於可以再見到大家也非常開心, 並且喜歡K-ON的各位,這一切還沒有結束,敬請期待且請多指教! 竹達彩奈上 (完成小感:梓喵應該很喜歡碎碎念的喔......XD, 有些地方因小弟中文表達差,敬請見諒) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.68.163
waterfrog302:感謝翻譯(淚)!!!!!! 推!!!!! 10/02 21:19
waterfrog302:梓喵碎碎唸:小唯學姐今天又朝我衝過來熊抱真是(ry 10/02 21:21
yoshuuju:推翻譯好心人 10/02 21:22
c90051kevin:從以前看到現在 あやち的感謝文幾乎都如此wwww 10/02 21:35
本來我原本只是打算要翻後面劇場版的想法 因為前面有點像是謙虛與感謝的無限輪迴XD ※ 編輯: Runna 來自: 220.136.68.163 (10/02 21:54)
haotingting:翻譯推~~~ 10/02 22:45
mai7855:翻譯推一個~~~~ 10/02 22:55
LUDWIN:先~拜~雅美羅苦搭賽~(瞇眼扭動) 10/03 01:29