精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●13477 m7210/04 sepatakurou □ [問題] 我下月打算去台灣旅遊,目前要購買以下 … 文章代碼(AID): #1CgMR7hw 作者: sepatakurou (我是哈台族。) 看板: C_Chat 標題: [問題] 我下月打算去台灣旅遊,目前要購買以下東西。 時間: Mon Oct 4 13:31:47 2010 我下月打算去台灣旅遊,目前要購買以下東西。 1.輕音部動畫“國語發音”版DVD (不是中文字幕版) 看自己喜愛動畫聽國語發音對語言學習有好處。 我以前看過幾部,小澪的配音很好。 2.人家推薦的圖文書(漫畫加隨筆的書 比如:Toby通勤日記) 接下來,聽說西門Animate附近有同人誌專賣店, 那家專賣店有沒有台灣獨創的同人誌? 謝謝 sepatakurou http://sepatakuro.exblog.jp/ http://twitter.com/sepatakurou http://www.nicovideo.jp/user/3700871/video -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.86.83.98
LeeSEAL: 知道的請幫忙一下囉, 謝謝 10/04 13:32
hogiking:台灣獨創好像比較少 大多在同人場才會出現 10/04 13:33
cloud7515:好像有喔 西門店家還不少 10/04 13:33
KawasumiMai:台灣店面很少有台灣自己的同人本 10/04 13:33
hollynight:中文配音版的買得到嗎? 中配好像是animax自己配的吧? 10/04 13:34
KawasumiMai:要的話得參加FF之類的才可以 10/04 13:34
cy0816:推哈台族 10/04 13:34
kenq5566:哈台族好酷XD 10/04 13:34
KawasumiMai:此外K-ON台灣應該只有代理版權,中配沒販售 10/04 13:34
TheJustice:找拍賣 網購可能還比較好找@@ 10/04 13:35
KawasumiMai:至於非萌向的漫畫類隨筆書(吾家三姊妹那種) 10/04 13:36
AkiMinoriko:有 不過沒幾本 10/04 13:36
KawasumiMai:建議去書店比去Animate好找 10/04 13:36
Rainlilt:中配版 K-ON沒有公開發售 另外西門町Animate有中文同人誌 10/04 13:36
shadowth:中国語吹き替えDVDはまた発売されないでしょう? 10/04 13:37
HiverLaurant:有沒有考慮瀨戶的花嫁? DVD有中配蠻有趣的 10/04 13:38
ccucwc:原PO是哪國人?~!@@ 中文毫無破綻阿~!!! XDD 10/04 13:38
HiverLaurant:圖文書 彎彎算不算?XD 10/04 13:39
shadowth:ちなみに、本月の24日と25日(土、日)に同人イベントが 10/04 13:40
MAGICXX:原PO日本人! 10/04 13:40
utat:中文不錯喔,日本人嗎?? 10/04 13:40
inewigkeit:祝旅遊愉快:D 10/04 13:41
molepopy:中文文法好工整啊 有種外國人在聽this is a pen的感覺 10/04 13:41
shadowth:あるから、あの時に来る方がいい 10/04 13:42
BVB:台灣獨創的同人誌... 是要原創誌嗎 @@ 10/04 13:42
shadowth:照原PO說法來講應該是要原創誌吧? 10/04 13:43
foxjolin:您好,不好意思在下無法回答您的問題,但還是幫您推文。 10/04 13:43
Rainlilt:其實可以這月底來... 有PF 10/04 13:43
a88241050:m 10/04 13:43
molepopy:綠林寮是不是有寄賣? 好久沒去了不太清楚 10/04 13:43
utat:台灣人都是去虎之穴訂購喔...台灣同人不如日本發達 10/04 13:43
shadowth:他說要台灣的原創誌 不需要代購拉XDDD 10/04 13:44
Augustus5:綠林確實有台灣同人本 指南針好像比較沒有台灣本? 10/04 13:44
lordmi:你要的圖文書是商業出版的那種?那麼去誠品書店敦化南 10/04 13:45
utat:印象中台灣同人網路上可能比較好找,同人繪師自己的網站 10/04 13:45
PsycoZero:中配DVD應該不存在喔 10/04 13:46
utat:要不然就是要有動漫活動的攤位上了 10/04 13:46
attacksoil:酷喔推一下 10/04 13:46
cloud7515:是說…西門的萌萌還在嗎 好久沒去了 10/04 13:46
utat:10月底可以收看台灣的animax台,就不用收DVD 10/04 13:46
Augustus5:消失了吧...? 10/04 13:47
gn02239542:XD 被M文了 10/04 13:48
SHINUFOXX:中文真好 語法用詞都無破綻 學很久了嗎? 10/04 13:49
PsycoZero:應該學很久了,兩年前差不多中文就這麼順... 10/04 13:50
SHINUFOXX:我一直認為中文是全地球最難學的語言之一 10/04 13:50
kenq5566:ACG還是日本最發達吧 10/04 13:50
aggressorX:原po中文電爆一堆台灣人XDD 10/04 13:51
cy0816:哈台族一直都出現在版上啊XD 10/04 13:51
blackxmas:你根本就是台灣人吧!講得比台灣人還台灣人! 10/04 13:51
anandydy529:瀨戶的花嫁中文配音 10/04 13:52
utat:中文難在字,文法倒是還好..中文是難得沒有時態的語言 10/04 13:52
PsycoZero:之前偶爾還會有一些比較不通順的,現在更順了... 10/04 13:53
waterfrog302:K-ON中文版只能收網路低調版的 沒得買 10/04 14:01
w3160828:之前語法正確 但是常人不會用的贅詞 10/04 14:02
ssaume:推瀨戶中配! 神作啊! 10/04 14:02
w3160828:台灣原創誌最紅的就VIVI 跟韋宗成吧? 10/04 14:03
Layase1:幾部 (X) => 幾集 (O) 幾部的意思 是指不同系列的作品 10/04 14:07
SHINUFOXX:推薦原PO兩津的中配 比原作還原作 史上最成功的一部 10/04 14:07
sakeru:兩津的中配還要聽台語不是? 10/04 14:09
chin740505:推劉傑~ 10/04 14:09
JenRen:兩津的中配是國台語混用啊~ 10/04 14:11
blauncher:中文不難學,只是網路上很多方言跟黑話 10/04 14:11
pipi5867:網路上不管是哪國都一堆黑話吧 10/04 14:12
PsycoZero:英文黑話不會比中文官話少 10/04 14:19
Yanrei:如果推馬皇降臨,日本人會不會比較難理解裡頭的梗啊 XD? 10/04 14:21
eydie:中文真好! 10/04 14:21
LADKUO56:中文哪來的不難學= = 10/04 14:22
Newdaylife:台灣獨創的話...未來數位系列?(不過難度都很高... 10/04 14:22
sakeru:馬皇政治梗 沒再注意這塊的外國人應該難理解吧 10/04 14:22
LADKUO56:中文沒有文法就讓外國人很頭痛了 10/04 14:22
sakeru:然後我們學外文都卡在文法一ˇ一 10/04 14:22
LADKUO56:再加上不單純只是用ㄅㄆㄇㄈ這幾個就可以組成 10/04 14:23
LADKUO56:可閱讀的文字 不像你學日文只用平假名就可以組成一句 10/04 14:23
LADKUO56:所以基本上中文蠻困難的 只是我們不曉得 ̄▽ ̄|| 10/04 14:24
JenRen:咦?中文有文法吧~只是相當複雜啦XD 10/04 14:24
flysonics:馬皇政治梗如果難理解的話 那推AV端子好了 (被拉走 10/04 14:25
scotttomlee:推哈台族~ 10/04 14:25
Newdaylife:中文的文法相對於其他拼音文字的文法來說 難了不少... 10/04 14:26
sakeru:原PO讓我想到暑假打工遇到的日本人 用中文跟我講話~ 10/04 14:27
LADKUO56:中文的正式文法有點詭異 口語也很少用到@@ 10/04 14:27
Newdaylife:以哈台桑的中文大家看來有些四平八整不太習慣 但其實是 10/04 14:27
Newdaylife:因為我們已經習慣省略調一些 主/受/動詞 但我們已經習 10/04 14:28
Newdaylife:慣所以使用無礙 但對於哈台桑來說其實看我們的文可能都 10/04 14:29
Newdaylife:得稍為思考一下...因為我們的用語多是省略文法後的用法 10/04 14:29
LADKUO56:其實光沒有現在過去未來式就夠搞死外國人了XD 10/04 14:31
LADKUO56:中文裡加個過去 就是過去式了www 10/04 14:31
PsycoZero:總不能說中國人懶,說話都省字嘛... 10/04 14:32
PsycoZero:或者像北京土話那樣一大串的... 10/04 14:33
Newdaylife:那是文字和語文的特性...拼音文字也會有省字的情況 只 10/04 14:34
Newdaylife:中文因為在口與使用上的方便,情形特別嚴重(文言文其實 10/04 14:34
Newdaylife:有很大的可能性其實是口語減省下的產物... 10/04 14:35
PsycoZero:文言文聽說是因為紙很貴要省字? 10/04 14:35
sakeru:文言文本來就是拿來書面用的 你會想寫那麼多字嗎! 10/04 14:35
drazil:中文文法超複雜的,而且字組成句的複雜度跟彈性超高 10/04 14:36
PsycoZero:不會,所以胡適害我們寫字的要死(誤 10/04 14:36
drazil:讀的時候要怎麼把句子拆出單字,寫的時候要怎麼字串成句 10/04 14:37
drazil:對非中文使用者來說是非常困難的事情呀...... 10/04 14:38
lvyconnie:未來數位的冥戰錄! 10/04 14:38
sakeru:DRA讓我想到國小學生寫的白癡造句 10/04 14:39
scarface:韋宗成的漫畫算是同人作嗎??~他出版公司都是自己攪的樣子 10/04 14:41
shamanlin:宗成那兩本嚴格來說已經是商業誌了 10/04 14:44
acidrain:中文如果標點符號不一樣,同一串字的意思完全不同喔XD 10/04 14:55
ktoaoeex:けいおん應該是買不到中文配音版的 中国語うまいw 10/04 14:55
chshsnail:不知道原PO來台灣的預定行程有哪些地方 10/04 15:21
chshsnail:如果有打算來埔里的話可以跟我連絡喔XDDDD 10/04 15:21
sakeru:來花蓮來花蓮~~~ 10/04 15:22
Galm:看你有沒有打算直接問台灣ANIMAX 市面上出現機率應該不高 10/04 15:31
HIRU:原PO我可以帶你去買VIVA的同人誌~XD 10/04 15:34
HIRU:另外 要在非同人活動買同人誌 也可以去某展賀... 10/04 15:36
arrakis:西門店有擺土產同人誌. 10/04 16:17
rockmanx52:有中文的動畫DVD 大概就なのは跟銀英傳... 10/04 16:36
rockmanx52:前者不推 後者日版DVD就有中配XD 10/04 16:36
PsycoZero:讓日本人開開眼界或許也不錯... 10/04 16:37
sixpoint:烏龍派出所 我們這一家之類的才會收中配 10/04 17:22
calxvx:可以考慮買Summer Wars,台灣有BD跟DVD代理,也有中文配音 10/04 17:25
hou0211:中華隊大敗日本隊、中華隊大勝日本隊 以上兩句意思一樣 10/04 17:25
hou0211:在外國人看來絕對是莫名其妙 10/04 17:25
jjkk119:他的中文真的很有味道耶 XD 10/04 17:33
allen20937:建議不要買中配 中配有配得比日配好的好像只有阿兩跟我 10/04 17:41
allen20937:們這一家的 10/04 17:41
hollynight:中配的話推烏龍派出所 我們這一家 小丸子 10/04 18:08
SNAILRICE:不過原po是因為喜歡k-on才要買的吧XD 10/04 18:34
Cat8:k島同人版之前有整理過幾家販賣台灣同人誌的店,不知還在不在 10/04 18:37
cherrywish:歡迎來台灣!:D 10/04 19:07
yang0623:ちょっと直してあげるよ 10/04 22:11
yang0623:我以前看過幾部→幾集 其他大概沒問題 10/04 22:12
yufani:VIVA大的秋風五 原不知道還有沒有...原po喜歡三國演義的話 10/05 00:44
yufani:一定要買!!! 10/05 00:44
yufani:是說 台灣是個好地方啊~請放心感受這裡的熱情:D 10/05 00:45
yufani:另外 こっち亀的中配真的要收 わたしンち也是 10/05 00:45
badringo:會用"很佛心"的日本人......推一個XD 10/05 11:55