→ stan1231:元氣小子是這樣嘛 10/13 13:20
推 alerzart:雷神王-->絕對無敵雷神王 合體將軍->超級合體將軍 10/13 13:27
→ alerzart:我記得以前翻譯是這樣@@a?其他的就不知道了XD 10/13 13:28
推 crazypitch:天神獅王和翔翼手龍是神翻譯 10/13 13:29
推 PsycoZero:好像不是這樣翻...這是日文漢字? 10/13 13:30
→ crazypitch:衝鋒虎、極速鷹、力象王 10/13 13:30
推 tom11725:我只確定雷神王是音譯XDD 10/13 13:31
→ crazypitch:合體將軍和超級合體將軍是對的 10/13 13:31
推 s9011626:等等我再整理好了…… XD 10/13 13:36
推 LUDWIN:GAMBA其實才是雷神的意思,不是啥元氣小子 10/13 13:53
推 KawasumiMai:大概是聽到最後的ED吧 10/13 13:54
推 scotttomlee:習慣之後有點不太想改舊有的印象說(逃 10/13 14:01
→ scotttomlee:不過人名倒是OK...(漢化太嚴重了吧... 10/13 14:02
→ dephille:gamba就日文的頑張,跟雷神更沒關係吧。 10/13 14:24
推 adst513:原來雷神王是音譯? 10/13 14:42
→ Rinje:其實元氣小子和雷神王 都不是藍光人系列吧? 10/13 14:53
→ Rinje:和勇者系列搞混了 拍謝XD 10/13 14:57
推 LUDWIN:我是記得J聯盟大阪GAMBA就被翻成雷神隊 10/14 00:36