推 Yanrei:頭過身就過! (咦 10/18 22:54
推 astinky:把頭放進烤箱是什麼梗? 10/18 22:55
"put one's head in an oven",這是美國俚語,意思是把頭放進烤箱,
然後開瓦斯毒死自己.簡單來說就是等同於台灣的燒炭自殺.
推 allfate:身過腳卡住... 10/18 22:55
推 shielt:給好萊鎢拍太扯了... 10/18 22:56
推 TrueTears:沒關係 碰到問題,用C4就對了! 10/18 22:56
※ 編輯: MRZ 來自: 114.42.201.21 (10/18 23:00)
推 smart1988:有許會負負得正...... 10/18 22:57
→ BruceShaou:準備c4比較快........... 10/18 22:57
→ Rain0224:說不定作出來變成帶有科幻色彩的中年冒險故事 (啥?) 10/18 22:57
推 frank123ya:律子小姐阿阿阿阿阿阿阿阿阿阿阿阿阿阿阿阿阿阿阿阿阿 10/18 22:59
推 littlecut:我不要看到大嬸演小透= = 10/18 22:59
推 sincity:誰來幫我準備一下C4啊!!!! 絕對不接受美國來拍 10/18 23:01
推 mariandtmac:沒關係 在期待這部之前應該可以先看八大管家解解饞 10/18 23:01
推 kuromu:八大三千院要誰配音 10/18 23:02
推 crazypitch:顯惠姐吧? 10/18 23:11
推 Migratory:看來好萊屋劇本荒越來越嚴重 10/19 02:00
推 sagarous:烤箱...我記得有部電影有這幕 10/19 02:38