精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●16169 510/26 sidus □ [閒聊] 電撃G's Festival! Comic(附天使抱枕套 … 文章代碼(AID): #1CnenQ7P 作者: sidus (Astrophel and Stella) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 電撃G's Festival! Comic(附天使抱枕套)本日發售 時間: Tue Oct 26 16:07:49 2010 亞馬遜連結 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0043RTL1K/akibablog-22/ 這次GAMERS特典是オリジナルB3お風呂ポスター,圖跟抱枕套一樣。 所以GAMERS也是秒殺,就像上次ゆり一開店就只有預約的人可以拿。 忘了訂的人現在衝亞馬遜應該還有機會。 -- ゆり很多人覺得是エセ春日,我覺得天使也是長頭髮的エセ長門... 所以我也為了長門買了(走錯路嘛這) -- 鳥は卵の中から抜け出ようと戦う。 その卵は世界だ。 生まれようと欲するものは、世界を破壊しなければならない。 鳥は神へと向かって飛ぶ。 神の名は「アプラクサス」という。                   ヘルマン・ヘッセ「デミアン」より -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.177.109.98
PsycoZero:エセ是什麼? 我只知道ニセ... 10/26 16:09
wen7733:當作エコー+ニセ的合體型吧? 環保回收偽物 10/26 16:14
認真一下 貼字典連結 http://ppt.cc/DYoR
sidus:不過我是玩笑話 AB的Fans請不要殺我 10/26 16:15
※ 編輯: sidus 來自: 115.177.109.98 (10/26 16:17)
crasser:えせ現在主要用在不好的、邪惡的意思上,還沒看過用人名的 10/26 16:52
josh1985:雖然這次有預定到 不過還是更中意之前DELUXE Vol.6的天使 10/26 16:53
crasser:像威利博士就可以說他エセ科学家、エセ博士 10/26 16:53
crasser:能否用人名請樓下專家幫補XD 10/26 16:54
ssccg:博客來還有很多,而且不貴 10/26 16:54
感謝你的資訊 還好我沒有為了轉售ALL IN XD
sidus:沒那麼嚴重啦 就似是而非/冒牌貨的意思 10/26 16:55
sidus:威利博士他是萊德同學 他是エセ博士的話萊德也是 XD 10/26 16:55
※ 編輯: sidus 來自: 115.177.109.98 (10/26 16:56)
crasser:主要我有看到文章上意思都是沒資格當,不好的偽物之類的XD 10/26 16:57
jerronglou:博客來的倒數真神奇..今天早上數到0就自動跳回50 10/26 16:59
sidus:可以用日文GOOGLE看一下 エセ長門算是常用句喔 10/26 16:59
jerronglou:都不知道是限時還是限量了 10/26 16:59
sidus:像凌波零就是最有名的エセ長門(EVA的Fans請不要殺我) 10/26 17:00
crasser:變成日文討論串了XD 10/26 17:04
crasser:語句上エセ感覺比較像在講劣化,ニセ是比較再講相似 10/26 17:05
crasser:一個比較有貶低的感覺,另一個是要看句子的意思 10/26 17:06
sidus:漢字エセ是似非ニセ是偽 我會翻成冒牌跟假貨:D 10/26 17:14