精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: brokensox (編織破襪子~~) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 喜歡NTR的人的想法 時間: Mon May 2 01:04:09 2011 ※ 引述《sdfsonic (請叫我 S音)》之銘言: : NTR解釋 : 為日文【寢取】的縮寫 : 日文原名為 寢取られ(ねとられ)(ne to ra re) → NTR : 翻成中文的意思就是你的對象被其它人睡過了 : 現在幾乎演變成為橫刀奪愛/強暴等用法 : 取自K島 寝取られ 寝取られとは、国語辞典的な定義では動詞「寝取る」の受動形の名詞化された 言葉である。 性問題用語としては、自分の好きな異性が他の者と性的関係になる状況・ そのような状況に性的興奮を覚える嗜好・ そういう嗜好の人に向けたフィクションなどの創造物のジャンル名、などを指す。 ゲーム業界では、NTRなどと呼ぶ場合がある。 簡單的說,是碰到自己喜歡的異性跟別人上床自己還能興奮的性癖好 而根據這嗜好創造出來的作品就叫做"寝取られ" 而在遊戲界則以NTR的簡稱稱呼 所以真的符合所謂NTR的作品最正宗的就是某BLUE.... -- 「你知道嗎,傳說中要是兩人攜手一起推隕石就能得到幸福唷。」 「你說的沒錯,所以才要把這份感動帶給全世界的人了解。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.153.55
oidkk:我的愛莉!!◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▇◣ 05/02 01:05
alan99:幸好我已經把某BLUE的內容從腦內硬碟刪除了(花超久時間XD) 05/02 01:05
biggungod:某blue的雖小男角是軟掉沒有因此興奮吧... 05/02 01:05
wizardfizban:某blue的主角明明哭翻了那有興奮呀! XD 05/02 01:06
後面還有第二集 wwwwwwwww ※ 編輯: brokensox 來自: 114.43.153.55 (05/02 01:06)
siro0207:照這樣說TB並不算NTR? 05/02 01:06
torinouta:剛剛好... 05/02 01:07
eva05s:算 現在NTR已經泛指這類睡走女主角為主題的作品了 05/02 01:07
biggungod:就說ntr被亂解釋很久了,一堆人只知道大xx就是NTR... 05/02 01:08
kaouiway:某blue當時是以精美畫風+入戲聲音+NTR題材闖出名聲吧... 05/02 01:08
godivan:很多名詞都被亂解釋了阿,他不是第一個也不是最後一個 05/02 01:08
hydra6716:要狹隘定義所有名詞的話要更動的東西太多啦~ 05/02 01:08
Hydran:符合的不是変セミ嗎 05/02 01:08
eva05s:所謂積非成是嘛 你看幾個界內名詞傳開後還不是.... 05/02 01:09
godivan:就某方面來講 都是一樣的,不用太責怪O者 05/02 01:09
ROSACANINA:入戲聲音是指什麼? 聲悠配音優良? 05/02 01:10
biggungod:那配音超優良的>_<b 05/02 01:13
Irenicus:真正的NTR是下級生2阿 看看那廣大的回響 多成功的NTR 05/02 10:38
Irenicus:現在的偽NTR根本就是調教 xx的不是主角而已 05/02 10:39