精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: Sipaloy (便當) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 黑白迷你花枝娘 5卷特典 時間: Wed May 4 19:47:17 2011 ※ 引述《Sipaloy (便當)》之銘言: : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 220.132.180.82 : 推 cloud7515:因為遲早會有第二部 到時候自然會再熱起來 05/04 19:36 : → VIP:腳腳 05/04 19:36 : → jasonkau:等第二部腳腳 05/04 19:38 : 推 super1937:想問為什麼叫做腳腳阿 INDEX除了跟花枝娘很像外 還是不 05/04 19:39 : → super1937:懂腳腳的由來@@ 05/04 19:40 : → Sipaloy:我上個月才開始看花枝娘,我現在每天都會一直看一直看.. 05/04 19:40 : → Sipaloy:好久沒有這麼著迷了.. 05/04 19:40 : → Sipaloy:腳腳是花枝娘的口癖.... 05/04 19:40 : → cloud7515:四樓一定沒有看台灣版翻譯 05/04 19:40 : → super1937:瞭解! 05/04 19:41 : → cloud7515:去漫畫店租來看看就知道為什麼是腳腳了XD 05/04 19:41 : 推 siro0207:INDEX不是腳腳的由來.. 05/04 19:41 不解釋一下嗎? 為了向花枝娘證明我對她的熱愛不下餘早苗... 我要幫花枝娘解釋一下.. 花枝娘講話有兩個口癖... 第一個是語尾祝詞的ゲソ,台灣翻譯成「腳腳」中國翻譯成「的說」 網路上有網友解釋, 花枝娘有個口癖是「ゲソ」,這字是從「下足(げそく)」簡化而來,而下足這字有烏賊腳 的意思。 這就是腳腳的由來...花枝娘講話一定都會用腳腳結尾... 第二個口癖.. 是句型上的口癖.. 也就是花枝語,每一回花枝娘的開頭,還有花枝娘日常會說,不XXX嗎?的疑問句句尾。 就是什麼什麼イカ。剛好就是花枝的音,花枝娘就是イカ娘(ika musume) 以上為腳腳的由來..腳腳.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.180.82
super1937:看西恰長知識 05/04 19:49
mark4664:やらないか? 05/04 19:53
AbeTakakazu:やらないか 05/04 19:54
Sipaloy:我看了花枝娘之後對二樓那句都有複雜的心情... 05/04 19:54
siro0207: やらなイカ? 05/04 19:55
super1937:2樓的やらないか是什麼意思 05/04 19:55
SaberTheBest:做 05/04 19:57
siro0207: 飯 05/04 19:57
amaranth:ゲソ本身就被用來指(食品,如壽司的)花枝腳了 05/04 19:57
SaberTheBest:觸手 05/04 20:00
Habanero:有機會去日本進口食品專賣店的話,找一下醋花枝 05/04 20:31
Habanero:應該有分花枝身跟花枝腳兩種品項,花枝腳的包裝背後 05/04 20:31
super1937:聽說很下飯 05/04 20:31
Habanero:就有寫只用ゲソ的標記 05/04 20:32
Habanero:因為花枝身花枝腳做出來的醋花枝口感不同,他們分很細 05/04 20:32
Habanero:喜歡的人會覺得超級下飯,像我就是,只是這貴到爆炸 05/04 20:33
Habanero:明明在日本就不算很高級的食品,來台灣就爆貴 05/04 20:33
scotttomlee:腳腳當口癖比較有趣的腳腳~ 05/04 23:06