精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: kopune (菸叔與蘿莉的大冒險) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 關西腔的在中文的表達 時間: Sun May 29 16:14:58 2011 反過來也很麻煩 我以前有提到 如果 如果 火鳳燎原來個中日合作的動畫版本 早期火鳳有用到不少地方口音梗 舉例:許臨替身因為和真身地方口音不同 所以一直不說話 但替身死時的一聲慘叫 就被主角燎原火發現不同 因為士兵混雜了個地方的口音 所以就能判斷這隻軍隊是烏合之眾 等等之類 要認真製作的話 中國版本大可真的找來各地方的人來配音 那日本版本要怎麼辦? 孫吳靠海 所以語尾加個 geso (腳腳) 曹魏靠山有熊 所以語尾加個kuma (熊熊) 蜀漢在四川有熊貓 所以加 Panda (熊貓) 馬家軍善騎馬 所以加uma (馬馬) 公孫瓚白馬將軍 所以加sirouma (白馬) 以此類推 就解決問題啦wwwwwwwwwwwwwwwwwwww -- 新帳號要先放60天啊 到時候還有沒有人記得我老婆 也有可能我老婆飛上枝變鳳凰了 也說不定............卡難吧 誰叫我老是愛上冷門角色 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 116.59.149.115
hydra6716:孟獲:孟獲孟獲 05/29 16:15
superrockman:那董卓那邊呢XD 05/29 16:16
kinnsan:董卓那邊有貂蟬 尾音加個ちょう就可以了吧 (誤 05/29 16:18
修掉張爸
hydra6716:號外我不知道啦靠北~ 05/29 16:18
superrockman:張爸再臨 小心阿 05/29 16:19
※ 編輯: kopune 來自: 116.59.149.115 (05/29 16:20)
storyofwind:這是火鳳燎原還是神奇寶貝XD 05/29 17:03
TYS1111:一樓超好笑XDDDDDDD 05/29 17:09
TYS1111:還有這不是叫口癖嗎? (一樓那個是孟獲語 不算) 05/29 17:10
WGDS:變成神奇寶貝啦wwwww 05/29 17:12
Leeng:傑尼傑尼 05/29 17:14
adst513:1F是蝦餃啦XD 05/29 17:24
Leoreo:口癖跟地方腔差很多吧 05/29 17:34
mymike12:1樓GJ 05/29 17:38
sinechen:我想到關公戰秦瓊這個段子 05/29 20:58