精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
日本光榮公司koei 以日本戰國時代為背景的 歷史策略模擬遊戲 信長之野望、太閤立志傳中 常常會見到一個名詞 石高 但這個名詞到底應該如何發音 非常值得討論 有的人唸石高(蛋糕) 有的人唸石高(石膏) 因此想請問大家 日本戰國 石高到底應該唸石高還是石高? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.233.7.224 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1690865354.A.BA5.html
louis0724: ikea 08/01 12:49
Lisanity: 我都唸 IKEA 08/01 12:50
emptie: Kokudaka 08/01 12:50
chrisjohn214: ikea 08/01 12:50
Bugquan: Costco 08/01 12:50
vance1024: Costco 08/01 12:50
linceass: CAKE 08/01 12:51
kinuhata: stone high 08/01 12:51
rockplanet: 儋本身為一種計量單位。部分人以儋為石,故有石字音 08/01 12:54
rockplanet: 儋的說法,因此石作為容積單位本沒有「儋」的讀音, 08/01 12:54
rockplanet: 而儋同樣作為容積單位本沒有寫成「石」的形式。 08/01 12:54
linzero: 信長 08/01 12:54
OlaOlaOlaOla: beagle 08/01 12:56
zxcz1471: 日文發音跟漢文發音不相干吧 只是漢文化也有石的計量單 08/01 12:57
zxcz1471: 位... 08/01 12:57
zxcz1471: 你可以估狗石高的日文發音阿 這不就了解了 08/01 12:59
mushrimp5466: 蛋糕 石膏 08/01 13:00
krousxchen: 唸isitaka 08/01 13:01
r85270607: 茼蒿 08/01 13:01
zack867: 日語發音 是從 日語斛發音 來的 08/01 13:02
p200404: 問就是ikea 08/01 13:03
SangoGO: https://i.imgur.com/kAmQ7Oj.jpg 08/01 13:03
abcde79961a: 蛋甜三層 08/01 13:04
SlimeEditor: https://tinyurl.com/4e93k6kp 石 作 量詞音同ㄉㄢˋ 08/01 13:05
your025: ikea 08/01 13:07
zxcz1471: 但是原PO的意思是要日本戰國解釋石高是否跟漢文化發音 08/01 13:11
zxcz1471: 同樣是否是"時"還是"蛋" 這點就... 08/01 13:12
SlimeEditor: 他第二段不就在問是石膏還是蛋糕 08/01 13:13
Krishna: 日本人的姓都是很粗淺的山啊水啊石頭的,不用想太複雜 08/01 13:14
DarkHolbach: 我都念石高 08/01 13:24
SangoGO: こくだか 08/01 13:25
zxcz1471: https://youtu.be/raBOly-xFlI?t=147 算了直接找給他 08/01 13:26
SangoGO: 當然也有 いし‐だか比較像音同「石膏」,但他是用在石 08/01 13:28
SangoGO: 頭很多或是賭博的得點 08/01 13:28
SangoGO: 穀=こく,換言之你也可以說是榖高(? 08/01 13:29
shifa: 這樣看來從日文唸法比較像 蛋糕 的音吧 08/01 13:37
Mystiera: 高砂人都念ㄐㄧㄡˇ 08/01 13:51
ktoaoeex: costco 08/01 14:20
newgunden: ishitaka 08/01 14:44
hsinhanchu: 我都念coke 08/01 14:47
iamoldtwo: 這裡石是容量單位,所以中文化應該唸石高 08/01 15:02
Hosimati: 問題是石高(日文)?還是翻譯成石高(中文)?還是石(中文 08/01 15:59
Hosimati: )? 08/01 15:59
RoChing: 當單位時應該都是唸蛋 08/01 17:24