作者ak47good (陳鳥仁)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 雌ガキ到底該怎麼翻譯才好
時間Wed Aug 2 17:45:51 2023
※ 引述《Noxves (諾克威斯)》之銘言:
: ※ 引述《iampig951753 (李白)》之銘言:
: : 有沒有西恰兒?
: : 公連的美咲那種不知道算不算
: 各位,看來官方有正式譯名了
: 根據日本dlsite的中文宣傳帳號的用詞
: 從今以後,雌ガキ的正確中文譯名
: 就是美式小鬼!
: http://i.imgur.com/yFLlOP8.jpg
: 我說完了,在座的誰贊成,誰反對?
嗯...不支持美式餓鬼這翻譯
一方面是沒有進入語境的人完全無法理解到底在講啥
另一方面 美式+餓鬼
第一時間應該多數人會想到這種東西
http://i.imgur.com/QU1pA80.jpg
美式小鬼...就...美國屁孩?
http://i.imgur.com/G8cZODs.jpg
感覺就像卡通常常會,那種常常會欺負主角的大孩子 = =
其他像是女屁孩女小鬼,還不如目前相對通用的雌小鬼
話說回來 上面提到的那角色,很多人畫過
其中比較知名的大概就是藝術家jcm2
他畫的 真的 有夠色 = =
https://sora.komica.org/19/src/1684526085766.jpg
https://sora.komica.org/19/src/1684526187438.jpg
https://sora.komica.org/19/src/1684526292000.jpg
https://sora.komica.org/19/src/1684526367374.jpg
https://sora.komica.org/19/src/1684536794616.jpg
https://sora.komica.org/19/src/1684631911388.jpg
其他人畫的
https://sora.komica.org/19/src/1684526406954.jpg
https://sora.komica.org/19/src/1684588179667.jpg
https://sora.komica.org/19/src/1684737803292.gif
大概 是這樣
http://i.imgur.com/q0P1CTY.jpg
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_I01WD.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.229.177 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1690969557.A.7B1.html
推 D122: 這個嗎 我超愛的 不知有沒有這種畫風的可愛 而且病病的 08/02 17:54
推 SangoGO: 給予日式畫風的後果www 08/02 17:54
推 sasadog: 有157你要先講== 08/02 18:02
→ ak47good: 示意圖r 08/02 18:03
推 h886927: 那張圖真的符合我對美式餓鬼的印象,到底為啥雌要音譯成 08/02 18:05
→ h886927: 美式。 08/02 18:05
推 OldYuanshen: 本來只是梗 08/02 18:08
推 SangoGO: メス=雌(性),發音mesu,就取音譯作「美式」 08/02 18:10
推 kirimaru73: 一開始這個詞出名後故意翻的,就是要你吐槽美式咖啡 08/02 18:13
推 yys310: 大法師那種惡鬼吧 08/02 18:15
推 sonyabear: 可惡我好興奮,有更多圖嗎?愛你歐親 08/02 18:21
推 S890127: jcm2內行喔 08/02 18:27
推 SangoGO: 那「美式布達」呢(逃 08/02 18:27
→ GodVoice: 小婊子? 08/02 19:49
推 xenojack: 小婊子可以指男性。我覺得用上世紀70年代風格好了→頑 08/02 20:33
→ xenojack: 皮女娃(逃 08/02 20:33
推 s8018572: 你是來推圖的吧 08/03 00:37